وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ ( الحاقة: ٦ )
wa-ammā
وَأَمَّا
And as for
و امّا
fa-uh'likū
فَأُهْلِكُوا۟
they were destroyed
پس هلاک گردیدند
birīḥin
بِرِيحٍ
by a wind
به سبب بادی
ṣarṣarin
صَرْصَرٍ
screaming
طوفان ویرانگر
ʿātiyatin
عَاتِيَةٍ
violent
سرکش، مخرب
Wa ammaa 'Aadun fa uhlikoo bireehin sarsarin 'aatiyah
حسین تاجی گله داری:
و اما (قوم) عاد با تند بادی سرکش و سرد به هلاکت رسیدند.
English Sahih:
And as for Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind (Al-Haqqah [69] : 6)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و عاد را الله با بادی بسیار سرد و سخت که بر آنها به نهایت سختی رسید نابود کرده است.
2 Islamhouse
و اما [قوم] عاد، با تندبادی سرکش و سرد به هلاکت رسیدند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 69:8 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
و اما قوم عاد با وزش باد صُرصر به هلاكت رسيدند
5 Abolfazl Bahrampour
و امّا عاد، با تندبادى توفنده و سركش هلاك شدند
6 Baha Oddin Khorramshahi
و اما عاد، با تندبادی سخت سرد و بنیانکن به نابودی کشیده شدند
7 Hussain Ansarian
و اما قوم عاد با تندبادی بسیار سرد و طغیان گر نابود شدند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
اما قوم عاد نیز به بادی تند و سرکش به هلاکت رسیدند
9 Mohammad Kazem Moezzi
و اما عاد پس نابود شدند به بادی تندوزنده سرکش
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و اما عاد، به [وسيله] تندبادى توفنده سركش هلاك شدند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و اما عادیان به بادی بس سرد و تجاوزکننده هلاک شدند
12 Mohsen Gharaati
و امّا قوم عاد با بادى سرد و سوزان و بنیانکن نابود شدند،
13 Mostafa Khorramdel
و قوم عاد به وسیلهی تندباد سرد و سرکش و پر سر و صدای ویرانگری نابود شدند
14 Naser Makarem Shirazi
و امّا قوم «عاد» با تندبادی طغیانگر و سرد و پرصدا به هلاکت رسیدند،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و اما عاد، به بادى سرد و سخت و از حد گذشته هلاك شدند
- القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٦
Al-Haqqah69:6