اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَۙ ( المدثر: ١٨ )
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
همانا او
fakkara
فَكَّرَ
thought
فکر کرد
waqaddara
وَقَدَّرَ
and plotted
و طرح ریزی کرد
Innahoo fakkara wa qaddar
حسین تاجی گله داری:
زیرا که او (برای مبارزه با قرآن) اندیشید، و اندازه (و محاسبه) کرد.
English Sahih:
Indeed, he thought and deliberated. (Al-Muddaththir [74] : 18)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همانا این کافر که نعمتهای مذکور را به او ارزانی داشتم برای ابطال آنچه قرآن در مورد او میگوید اندیشید، و طرحی در ذهنش آماده کرد.