اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ ( القيامة: ٢٣ )
rabbihā
رَبِّهَا
their Lord
پروردگارش
nāẓiratun
نَاظِرَةٌ
looking
نظر کننده،(مراد رؤیت قلبی)
حسین تاجی گله داری:
به سوی پروردگارش مینگرد.
English Sahih:
Looking at their Lord. (Al-Qiyamah [75] : 23)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و بهسوی پروردگارشان مینگرند و از آن بهرهمند میشوند.
2 Islamhouse
به سوی پروردگارشان مینگرند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 75:25 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
كه سوى پروردگارشان نظر مىكنند؛
5 Abolfazl Bahrampour
به سوى پروردگار خود مىنگرند
6 Baha Oddin Khorramshahi
به سوی پروردگارشان نگران
7 Hussain Ansarian
[با دیده دل] به پروردگارش نظر می کند
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و به چشم قلب جمال حق را مشاهده میکنند
9 Mohammad Kazem Moezzi
بسوی پروردگار خویش نگران
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(که) سوی (رحمت) پروردگارشان نگرانند
12 Mohsen Gharaati
و به [لطف و پاداش] پروردگارشان چشم دوختهاند
13 Mostafa Khorramdel
14 Naser Makarem Shirazi
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
كه [پاداش] پروردگار خويش را چشم مىدارند
- القرآن الكريم - القيامة٧٥ :٢٣
Al-Qiyamah75:23