Skip to main content

ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗ  ( القيامة: ٣٣ )

thumma
ثُمَّ
Then
سپس
dhahaba
ذَهَبَ
he went
رفت
ilā
إِلَىٰٓ
to
به سوی
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his family
کسانش
yatamaṭṭā
يَتَمَطَّىٰٓ
swaggering
در حالی که سرمستی می کند

Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta

حسین تاجی گله داری:

سپس خرامان به سوی خانواده‌اش بازگشت.

English Sahih:

And then he went to his people, swaggering [in pride]. (Al-Qiyamah [75] : 33)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌علاوه، این کافر درحالی‌که متکبرانه راه می‌رفت به‌سوی خانواده‌اش رفت.