Skip to main content

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِيْنَ   ( المرسلات: ١٧ )

thumma
ثُمَّ
Then
سپس
nut'biʿuhumu
نُتْبِعُهُمُ
We follow them up
روانه می کنیم به دنبالشان
l-ākhirīna
ٱلْءَاخِرِينَ
(with) the later ones
آیندگان

Summa nutbi'uhumul aakhireen

حسین تاجی گله داری:

سپس دیگران را در پی آن‌ها خواهیم آورد.

English Sahih:

Then We will follow them with the later ones. (Al-Mursalat [77] : 17)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و تکذیب‌ کنندگان بعدی را نیز همانند آنها و در پی آنها نابود کردیم.