اِنَّهُمْ كَانُوْا لَا يَرْجُوْنَ حِسَابًاۙ ( النبإ: ٢٧ )
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed they
همانا آنان
kānū
كَانُوا۟
were
باور نداشتند
lā
لَا
not
باور نداشتند
yarjūna
يَرْجُونَ
expecting
باور نداشتند
ḥisāban
حِسَابًا
an account
حساب
Innahum kaanu laa yarjoona hisaaba
حسین تاجی گله داری:
زیرا که آنها هیچ امیدی به (روز) حساب نداشتند.
English Sahih:
Indeed, they were not expecting an account (An-Naba [78] : 27)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
بهراستیکه آنها در دنیا از محاسبۀ خویش توسط الله در آخرت نمیترسیدند؛ چون به رستاخیز ایمان نداشتند، و اگر از رستاخیز میترسیدند بهطور قطع به الله ایمان میآوردند، و اعمال صالح انجام میدادند.