وَّخَلَقْنٰكُمْ اَزْوَاجًاۙ ( النبإ: ٨ )
wakhalaqnākum
وَخَلَقْنَٰكُمْ
And We created you
و آفریدیم شما را
azwājan
أَزْوَٰجًا
(in) pairs
جفت ها
حسین تاجی گله داری:
و شما را جفت (نر و ماده) آفریدیم.
English Sahih:
And We created you in pairs. (An-Naba [78] : 8)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و - ای مردم- شما را جنسهایی مخالف آفریدیم: برخی از شما مرد و برخی دیگر زن هستند.
2 Islamhouse
و شما را جفت [= نر و ماده] آفریدیم.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 78:16 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
و شما را به صورت جفتها[ی گوناگون] آفریدهایم
7 Hussain Ansarian
و شما را جفت هایی [به صورت نر و ماده] آفریدیم،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و شما را جفت (زن و مرد) آفریدیم
9 Mohammad Kazem Moezzi
و آفریدیم شما را جفتهائی
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و شما را جفتهایی آفریدیم
12 Mohsen Gharaati
و شما را جفتهایی آفریدیم
13 Mostafa Khorramdel
و شما را به صورت جفتهای (نر و ماده) نیافریدهایم؟
14 Naser Makarem Shirazi
و شما را بصورت زوجها آفریدیم
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
و شما را جفت جفت- نر و ماده- آفريديم
- القرآن الكريم - النبإ٧٨ :٨
An-Naba'78:8