Skip to main content

يَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِى الْحَافِرَةِۗ  ( النازعات: ١٠ )

yaqūlūna
يَقُولُونَ
They say
مي‌گويند
a-innā
أَءِنَّا
"Will we
آیا براستی ما
lamardūdūna
لَمَرْدُودُونَ
indeed be returned
بازگردانده شدگان
فِى
to
در
l-ḥāfirati
ٱلْحَافِرَةِ
the former state?
جای اول، حالت قبل

Ya qoo loona a-inna lamar doo doona fil haafirah

حسین تاجی گله داری:

(کافران در دنیا) می‌گویند: «آیا ما (پس از مرگ دوباره) به حال اول خود باز می‌گردانیده می‌شویم؟!

English Sahih:

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]? (An-Nazi'at [79] : 10)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و می‌گفتند: آیا پس از اینکه مُردیم به زندگی بازمی‌گردیم.