ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۗ ( النازعات: ١١ )
a-idhā
أَءِذَا
What! When
آیا وقتی که
ʿiẓāman
عِظَٰمًا
bones
استخوانها
nakhiratan
نَّخِرَةً
decayed?"
پوسیده، متلاشی شده
Aizaa kunna 'izaa man-nakhirah
حسین تاجی گله داری:
آیا هنگامیکه استخوانهای پوسیدهای شدیم (و به خاک تبدیل گشتیم، باز هم زنده میشویم؟!)».
English Sahih:
Even if we should be decayed bones?" (An-Nazi'at [79] : 11)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
آیا پس از اینکه استخوانهای پوسیده و پوچ شدیم بازمیگردیم؟!
2 Islamhouse
آیا هنگامی که استخوانهایی پوسیده شدیم [و به خاک تبدیل گشتیم، باز هم زنده میشویم]»؟
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 79:14 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آنگاه كه استخوانهايى پوسيده بوديم؟
5 Abolfazl Bahrampour
آيا وقتى كه استخوانهاى پوسيدهاى شديم [دوباره باز مىگرديم]
6 Baha Oddin Khorramshahi
آنگاه که استخوانهایی پوسیده شدیم؟
7 Hussain Ansarian
[شگفتا!] آیا زمانی که ما استخوان های پوسیده و ریز ریز شدیم [بازمی گردیم؟]
8 Mahdi Elahi Ghomshei
چگونه چون مردیم و استخوان ما پوسید زنده خواهیم شد؟
9 Mohammad Kazem Moezzi
آیا گاهی که گردیدیم استخوانهائی پوسیده
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
آيا وقتى ما استخوانريزههاى پوسيده شديم [زندگى را از سر مىگيريم]؟»
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
«آیا هنگامی (که) ما استخوانریزههای پوسیده بودهایم (زندگی را از سر میگیریم)؟»
12 Mohsen Gharaati
آنگاه که استخوانهایى پوسیده و ریز ریز شدیم؟!»
13 Mostafa Khorramdel
آیا وقتی که استخوانهای پوسیده و فرسودهای خواهیم شد (به زندگی بازگردانده میشویم؟)
14 Naser Makarem Shirazi
آیا هنگامی که استخوانهای پوسیدهای شدیم (ممکن است زنده شویم)؟!»
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آيا آنگاه كه استخوانهايى پوسيده گشتيم؟
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :١١
An-Nazi'at79:11