Skip to main content

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ يَّخْشٰى ۗ ࣖ  ( النازعات: ٢٦ )

inna
إِنَّ
Indeed
همانا
فِى
in
در
dhālika
ذَٰلِكَ
that
آن
laʿib'ratan
لَعِبْرَةً
surely (is) a lesson
عبرتی
liman
لِّمَن
for whoever
برای کسی که
yakhshā
يَخْشَىٰٓ
fears
می ترسد

Inna fee zaalika la'ibratal limaiy-yaksha

حسین تاجی گله داری:

بی‌گمان در این (واقعه)، عبرتی است برای کسی‌که (از الله) می‌ترسد.

English Sahih:

Indeed in that is a lesson [i.e., warning] for whoever would fear [Allah]. (An-Nazi'at [79] : 26)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به‌راستی‌که در آنچه فرعون را در دنیا و آخرت با آن کیفر دادیم اندرزی است برای کسی‌که از الله می‌ترسد؛ زیرا چنین کسی از اندرزها سود می‌برد.