Skip to main content

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ  ( المطففين: ٣٦ )

hal
هَلْ
Have (not)
آيا
thuwwiba
ثُوِّبَ
been paid
مجازات گردید، پاداش داده شد
l-kufāru
ٱلْكُفَّارُ
the disbelievers
کافران
مَا
(for) what
آن چه
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
می کردند
yafʿalūna
يَفْعَلُونَ
do?
می کردند

Hal suwwibal kuffaaru maa kaanoo yaf'aloon

حسین تاجی گله داری:

آیا کافران پاداش آنچه می‌کردند دریافت کرده‌اند؟!

English Sahih:

Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? (Al-Mutaffifin [83] : 36)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به تحقیق که کافران در قبال اعمالی‌که در دنیا انجام دادند با عذابی خوارکننده مجازات شده‌اند.