Skip to main content

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ   ( الإنشقاق: ٢٤ )

fabashir'hum
فَبَشِّرْهُم
So give them tidings
پس بشارت ده آنان را
biʿadhābin
بِعَذَابٍ
of a punishment
به عذاب
alīmin
أَلِيمٍ
painful
دردناك

Fabashshirhum bi'azaabin aleem

حسین تاجی گله داری:

پس (ای پیامبر) آنان را به عذابی دردناک بشارت ده.

English Sahih:

So give them tidings of a painful punishment, (Al-Inshiqaq [84] : 24)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

پس - ای رسول- آنها را از عذابی دردناک که در انتظارشان است باخبر کن.