Skip to main content

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍۙ   ( الإنشقاق: ٢٤ )

So give them tidings
فَبَشِّرْهُم
Обрадуй же их
of a punishment
بِعَذَابٍ
наказанием
painful
أَلِيمٍ
мучительным,

Fabashshirhum Bi`adhābin 'Alīmin. (al-ʾInšiq̈āq̈ 84:24)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Обрадуй же их мучительными страданиями,

English Sahih:

So give them tidings of a painful punishment, ([84] Al-Inshiqaq : 24)

1 Abu Adel

Обрадуй же (о, Посланник) их (неверующих) мучительным наказанием,