Skip to main content

الَّذِيْ لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ ۗ   ( البروج: ٩ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
كسي كه
lahu
لَهُۥ
for Him
براي او
mul'ku
مُلْكُ
(is) the dominion
فرمانروايي
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
آسمان‌ها
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth;
و زمین
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah
و خداوند
ʿalā
عَلَىٰ
on
بر
kulli
كُلِّ
every
هر
shayin
شَىْءٍ
thing
چيزي
shahīdun
شَهِيدٌ
(is) a Witness
شاهد

Allazee lahoo mulkus samaawaati wal ard; wallaahu 'alaa kulli shai 'in Shaheed

حسین تاجی گله داری:

(همان) کسی‌که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین از آن اوست، و الله و بر همه چیز گواه است.

English Sahih:

To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness. (Al-Buruj [85] : 9)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

همان ذاتی‌که فرمانروایی آسمان‌ها و زمین فقط از آنِ او است، و از هر چیزی آگاه است، و ذره‌ای از کار بندگانش بر او پوشیده نمی‌ماند.