Skip to main content

وَاِذَآ اُنْزِلَتْ سُوْرَةٌ اَنْ اٰمِنُوْا بِاللّٰهِ وَجَاهِدُوْا مَعَ رَسُوْلِهِ اسْتَأْذَنَكَ اُولُوا الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُوْا ذَرْنَا نَكُنْ مَّعَ الْقٰعِدِيْنَ   ( التوبة: ٨٦ )

wa-idhā
وَإِذَآ
And when
و هنگامي كه
unzilat
أُنزِلَتْ
was revealed
نازل گردید
sūratun
سُورَةٌ
a Surah
سوره
an
أَنْ
that;
كه
āminū
ءَامِنُوا۟
believe
ايمان بياوريد
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
به خداوند
wajāhidū
وَجَٰهِدُوا۟
and strive
و جهاد کنید
maʿa
مَعَ
with
همراه
rasūlihi
رَسُولِهِ
His Messenger
فرستاده‌اش
is'tadhanaka
ٱسْتَـْٔذَنَكَ
ask your permission
اجازه خواست از تو
ulū
أُو۟لُوا۟
(the) men
صاحبان
l-ṭawli
ٱلطَّوْلِ
(of) wealth
مال و قدرت
min'hum
مِنْهُمْ
among them
از آن‌ها
waqālū
وَقَالُوا۟
and said
و گفتند
dharnā
ذَرْنَا
"Leave us
رها کن ما را
nakun
نَكُن
(to) be
باشیم
maʿa
مَّعَ
with
با
l-qāʿidīna
ٱلْقَٰعِدِينَ
those who sit"
خانه نشينان

Wa izaaa unzilat Sooratun an aaminoo billaahi wa jaahidoo ma'a Rasoolihis taazanaka uluttawli minhum wa qaaloo zarnaa nakum ma'alqaa 'ideen

حسین تاجی گله داری:

و هنگامی‌که سوره‌ای نازل شود که به الله ایمان آورید، و همراه پیامبرش جهاد کنید، توانگران‌شان از تو اجازه می‌خواهند، و گویند: «بگذار ما با خانه‌نشینان (که معذورند) باشیم».

English Sahih:

And when a Surah was revealed [enjoining them] to believe in Allah and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]." (At-Tawbah [9] : 86)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

و هرگاه الله سوره‌ای بر پیامبرش محمد صلی الله علیه وسلم نازل کند که امر به ایمان به الله و جهاد در راه او تعالی را دربرداشته باشد، ثروتمندان و توانگران‌شان برای نرفتن به جهاد از تو اجازه می‌خواهند، و می‌گویند: ما را رها کن تا همراه معذوران همانند ضعیفان و زمین‌گیران بنشینیم.