لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍۗ ( البلد: ٤ )
laqad
لَقَدْ
Certainly
بيترديد
khalaqnā
خَلَقْنَا
We have created
خلق کردیم
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
man
انسان
kabadin
كَبَدٍ
hardship
مشقت و رنج
Laqad khalaqnal insaana fee kabad
حسین تاجی گله داری:
یقیناً ما انسان را در رنج آفریدیم.
English Sahih:
We have certainly created man into hardship. (Al-Balad [90] : 4)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
به تحقیق که انسان بهسبب سختیهایی که در دنیا متحمل میشود، در رنج و مشقت است.
2 Islamhouse
یقیناً ما انسان را در رنج [و دشواریهای دنیوی] آفریدیم.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 90:20 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
كه آدمى را در رنج و محنت بيافريدهايم،
5 Abolfazl Bahrampour
كه ما انسان را در رنج آفريديم
6 Baha Oddin Khorramshahi
به راستی انسان را در رنج و محنت کشیدن آفریدهایم
7 Hussain Ansarian
همانا ما انسان را در رنج و زحمت آفریدیم
8 Mahdi Elahi Ghomshei
که ما انسان را به حقیقت در رنج و مشقّت آفریدیم (و به بلا و محنتش آزمودیم)
9 Mohammad Kazem Moezzi
که آفریدیم انسان را در رنج
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
براستى كه انسان را در رنج آفريدهايم
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بهراستی انسان را در (ژرفای) سختی(اش) بهدرستی آفریدیم؟
12 Mohsen Gharaati
که بیگمان ما انسان را در رنج و زحمت آفریدیم
13 Mostafa Khorramdel
ما آدمی را برای رنج و محنت آفریدهایم (نه برای راحت و آسایش)
14 Naser Makarem Shirazi
که ما انسان را در رنج آفریدیم (و زندگی او پر از رنجهاست)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
هر آينه آدمى را در سختى و رنج آفريدهايم
- القرآن الكريم - البلد٩٠ :٤
Al-Balad90:4