Skip to main content

قَدْ اَفْلَحَ مَنْ زَكّٰىهَاۖ  ( الشمس: ٩ )

qad
قَدْ
Indeed
البته
aflaḥa
أَفْلَحَ
he succeeds
رستگار و پیروز شد
man
مَن
who
کسی که
zakkāhā
زَكَّىٰهَا
purifies it
تزکیه کرد خود را

Qad aflaha man zakkaahaa

حسین تاجی گله داری:

محققاً هرکس که نفس خود را تزکیه (و پاک) کرد، رستگار شد.

English Sahih:

He has succeeded who purifies it, (Ash-Shams [91] : 9)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

قطعاً هرکس که نفسش را با آراستن به فضایل، و خالی‌ کردن از رذیلت‌ها پاک کند به رستگاری مورد نظرش دست می‌یابد.