و تو را (راه نایافته و) سرگشته یافت، پس هدایت کرد،
English Sahih:
And He found you lost and guided [you], (Ad-Duhaa [93] : 7)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
و تو را در حالی یافت که نه میدانستی کتاب چیست؛ و نه ایمان را. و آنچه از این موارد نمیدانستی به تو آموخت.
2 Islamhouse
و تو را [راهنایافته و] سرگشته یافت، و هدایت کرد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 93:11 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
آيا تو را گمگشته نيافت و هدايتت كرد؟
5 Abolfazl Bahrampour
و سرگشتهات يافت پس راه نمود
6 Baha Oddin Khorramshahi
و تو را سرگشته یافت و رهنمایی کرد
7 Hussain Ansarian
و تو را بدون شریعت نیافت، پس به شریعت هدایت کرد؟
8 Mahdi Elahi Ghomshei
و تو را (در بیابان مکه) ره گم کرده و حیران یافت (در طفولیت که حلیمه دایهات آورد تا به جدّت عبد المطّلب سپارد در راه مکه گم شدی، حلیمه و عبد المطلب سخت پریشان شدند و خدا زود آنها را به تو) ره نمایی کرد
9 Mohammad Kazem Moezzi
و یافتت سر به گمی پس رهبری کرد
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
و تو را سرگشته يافت، پس هدايت كرد؟
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
و تو را سرگشتهای یافت، پس هدایت کرد؟
12 Mohsen Gharaati
و تو را سرگشته یافت، پس هدایت کرد
13 Mostafa Khorramdel
و تو را سرگشته و حیران (در میان شرکِ بتپرستان و یهودیان و مسیحیان، کفر کافران، فسق و فجور فاسقان و فاجران، ظلم و زور قلدران، کشت و کشتار قبائل به فرمان جاهلان، و خرافهپرستی اینان و آنان) نیافت و (در پرتوِ وحی آسمانی به یکتاپرستی یزدانی) رهنمودت کرد؟