الَّذِيْٓ اَنْقَضَ ظَهْرَكَۙ ( الشرح: ٣ )
alladhī
ٱلَّذِىٓ
Which
كسي كه
anqaḍa
أَنقَضَ
weighed upon
شکست
ẓahraka
ظَهْرَكَ
your back
پشت تو را
حسین تاجی گله داری:
همان (باری) که بر پشت تو سنگینی میکرد (و نزدیک بود نیست تو را بشکند)؟
English Sahih:
Which had weighed upon your back . (Ash-Sharh [94] : 3)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
همان گناهی که تو را رنج میداد تا جاییکه نزدیک بود کمرت را بشکند.
2 Islamhouse
همان [باری] که بر پشتت سنگینی میکرد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 94:8 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بارى كه بر پشت تو سنگينى مىكرد؟
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
همان که میخواست پشت را بشکند
7 Hussain Ansarian
همان بار گرانی که پشتت را شکست
8 Mahdi Elahi Ghomshei
در صورتی که آن بار سنگین ممکن بود پشت تو را گران دارد
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[بارى] كه [گويى] پشت تو را شكست
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
(باری گران) که پشتت را شکسته
12 Mohsen Gharaati
آن [بار گران] که براى تو کمرشکن بود
13 Mostafa Khorramdel
همان بار سنگینی که پشت تو را در هم شکسته بود؟
14 Naser Makarem Shirazi
همان باری که سخت بر پشت تو سنگینی میکرد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
آن [بار گرانى] كه پشتت را بشكسته بود
- القرآن الكريم - الشرح٩٤ :٣
Asy-Syarh94:3