اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ( العلق: ١٣ )
ara-ayta
أَرَءَيْتَ
Have you seen
آیا دیدی، چه می گویی
in
إِن
if
اگر
kadhaba
كَذَّبَ
he denies
تکذیب کرد
watawallā
وَتَوَلَّىٰٓ
and turns away?
و رو بگردانید
Ara-aita in kaz zaba wa ta walla
حسین تاجی گله داری:
به من خبر ده اگر این (شخص سرکش، حق را) تکذیب کرد، و رویگردان شد (آیا سزاوار عذاب نیست؟).
English Sahih:
Have you seen if he denies and turns away . (Al-'Alaq [96] : 13)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
به من خبر بده اگر این بازدارنده، آنچه را رسول صلی الله علیه وسلم نزدش آورده است تکذیب کند و از آن روی گردانَد، آیا از الله نمیترسد؟!