Skip to main content

اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ  ( العلق: ١٣ )

ara-ayta
أَرَءَيْتَ
Have you seen
آیا دیدی، چه می گویی
in
إِن
if
اگر
kadhaba
كَذَّبَ
he denies
تکذیب کرد
watawallā
وَتَوَلَّىٰٓ
and turns away?
و رو بگردانید

Ara-aita in kaz zaba wa ta walla

حسین تاجی گله داری:

به من خبر ده اگر این (شخص سرکش، حق را) تکذیب کرد، و روی‌گردان شد (آیا سزاوار عذاب نیست؟).

English Sahih:

Have you seen if he denies and turns away . (Al-'Alaq [96] : 13)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

به من خبر بده اگر این بازدارنده، آنچه را رسول صلی الله علیه وسلم نزدش آورده است تکذیب کند و از آن روی گردانَد، آیا از الله نمی‌ترسد؟!