فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ ( العلق: ١٧ )
falyadʿu
فَلْيَدْعُ
Then let him call
پس فرا بخواند
nādiyahu
نَادِيَهُۥ
his associates
مجلس و باشگاه او، مراد قوم و عشیره اش
حسین تاجی گله داری:
پس باید اهل مجلسش (و همدمانش) را بخواند.
English Sahih:
Then let him call his associates; (Al-'Alaq [96] : 17)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
پس باید وقتی موی جلوی سرش بهسوی آتش کشیده میشود دوستان و همنشینانش را بخواند و از آنها یاری بجوید تا او را از عذاب نجات دهند.
2 Islamhouse
پس باید هممجلسانش را [به کمک] بخواند.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 96:19 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
5 Abolfazl Bahrampour
6 Baha Oddin Khorramshahi
پس [مذبوحانه] هممجلسانش را [به کمک] بخواند
7 Hussain Ansarian
پس [اگر بخواهد] اهل مجلس و انجمنش را [برای یاری دادنش] فرا خواند،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه او هر که از قبیله و عشیره خود را خواهد بخواند (که از هلاکش برهانند و هیچ کس نتواند)
9 Mohammad Kazem Moezzi
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
[بگو] تا گروه خود را بخواند
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پس باید گروه ویژهی خود را بخواند
12 Mohsen Gharaati
پس او اهل محفلش را [به یارى] بخواند
13 Mostafa Khorramdel
بگذار او همنشینان و هممجلسان خود را صدا بزند و به کمک بطلبد (تا او را در جنگ با مؤمنان، یاری بدهند)
14 Naser Makarem Shirazi
سپس هر که را میخواهد صدا بزند (تا یاریش کند)
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
- القرآن الكريم - العلق٩٦ :١٧
Al-'Alaq96:17