وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ ( الكافرون: ٣ )
walā
وَلَآ
And not
Et ne
antum
أَنتُمْ
you
vous (êtes)
ʿābidūna
عَٰبِدُونَ
(are) worshippers
adorateurs
mā
مَآ
(of) what
(à) ce que
aʿbudu
أَعْبُدُ
I worship
j’adore.
Wa laa antum 'aabidoona maa a'bud (al-Kāfirūn 109:3)
English Sahih:
Nor are you worshippers of what I worship. (Al-Kafirun [109] : 3)
Muhammad Hamidullah:
Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore. (Al-Kafirune [109] : 3)