The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember? (Hud [11] : 24)
Muhammad Hamidullah:
Les deux groupes ressemblent, l'un à l'aveugle et au sourd, l'autre à celui qui voit et qui entend. Les deux sont-ils comparativement égaux? Ne vous souvenez-vous pas? (Hud [11] : 24)
1 Mokhtasar French
Les deux groupes, croyants et mécréants, sont tels les deux exemples suivants: L’aveugle qui ne voit pas et le sourd qui n’entend pas, représentent les mécréants qui refusent d’entendre la vérité et ne voient pas ce qui en elle est bénéfique. Quant à l’être humain qui a une vue et une ouïe saine, il représente les croyants qui entendent et voient. Ces deux groupes sont-ils égaux en termes de situation et de description? Ils ne le sont évidemment pas. Tirerez-vous donc des enseignements de cette inégalité?
2 Rashid Maash
24 Les premiers[597] sont à l’image d’individus frappés de cécité et de surdité, tandis que les seconds sont à l’image d’hommes qui voient et entendent parfaitement. Les uns sont-ils comparables aux autres ? Ne réfléchissez-vous donc pas ?
[597] Les impies décrits du verset 18 au verset 22.
3 Islamic Foundation
Ces deux groupes sont respectivement à l’image de l’aveugle et du sourd, et de celui qui voit et celui qui entend. L’un et l’autre (groupes) sont-ils donc égaux ? Ne sauriez-vous y méditer
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ces deux groupes sont comparables, le premier, à l’aveugle et au sourd, le second, à celui qui est doté de la vue et de l’ouïe. Peut-on dire qu’ils sont égaux ? Ne pouvez-vous donc méditer à ce propos