And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift which is given. (Hud [11] : 99)
Muhammad Hamidullah:
Et ils sont poursuivis par une malédiction ici-bas et au Jour de la Résurrection. Quel détestable don leur sera donné! (Hud [11] : 99)
1 Mokhtasar French
Dans ce bas monde, Allah les a maudits, les a exclus et éloignés de Sa miséricorde et les a fait mourir par noyade. Puis le Jour de la Résurrection, Il les exclura et les éloignera de nouveau de Sa miséricorde. Quel mauvais sort est le leur: ils subiront une double malédiction, et seront châtiés dans ce bas monde et dans l’au-delà.
2 Rashid Maash
99 Maudits ici-bas, ils seront également poursuivis par la malédiction d’Allah dans l’au-delà. Quel horrible don que celui qu’ils recevront !
3 Islamic Foundation
Ils seront suivis par une malédiction en ce bas monde et au Jour de la Résurrection. Horrible don qui leur sera donné
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ils furent poursuivis par la malédiction en ce monde, ils le seront aussi le Jour de la Résurrection ! Une double peine bien funeste