Skip to main content

وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ اِذَا وَقَبَۙ  ( الفلق: ٣ )

wamin
وَمِن
And from
et du
sharri
شَرِّ
(the) evil
mal
ghāsiqin
غَاسِقٍ
(of) darkness
(de) quelque chose qui couvre d’obscurité
idhā
إِذَا
when
quand
waqaba
وَقَبَ
it settles
il arrive

Wa min sharri ghasiqin iza waqab (al-Falaq̈ 113:3)

English Sahih:

And from the evil of darkness when it settles (Al-Falaq [113] : 3)

Muhammad Hamidullah:

contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit, (Al-Falaq [113] : 3)

1 Mokhtasar French

contre les maux de la nuit provenant des animaux et des voleurs,