Skip to main content

اِذْ قَالَ يُوْسُفُ لِاَبِيْهِ يٰٓاَبَتِ اِنِّيْ رَاَيْتُ اَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَّالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَاَيْتُهُمْ لِيْ سٰجِدِيْنَ  ( يوسف: ٤ )

idh
إِذْ
When
Quand
qāla
قَالَ
said
a dit
yūsufu
يُوسُفُ
Yusuf
Josef
li-abīhi
لِأَبِيهِ
to his father
à son père :
yāabati
يَٰٓأَبَتِ
"O my father!
« Ô mon père !
innī
إِنِّى
Indeed, I
Certes, j’
ra-aytu
رَأَيْتُ
I saw
ai vu
aḥada
أَحَدَ
eleven
onze
ʿashara
عَشَرَ
eleven
onze
kawkaban
كَوْكَبًا
star(s)
grands astres
wal-shamsa
وَٱلشَّمْسَ
and the sun
et le soleil
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
et la lune,
ra-aytuhum
رَأَيْتُهُمْ
I saw them
je les ai vus
لِى
to me
devant moi
sājidīna
سَٰجِدِينَ
prostrating"
prosternés. »

Iz qaala Yoosufu li abeehi yaaa abati innee ra aytu ahada 'ashara kawkabanw wash shamsa walqamara ra aytuhum lee saajideen (Yūsuf 12:4)

English Sahih:

[Of these stories mention] when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me." (Yusuf [12] : 4)

Muhammad Hamidullah:

Quand Joseph dit à son père: «O mon père, j'ai vu [en songe], onze étoiles, et aussi le soleil et la lune; je les ai vus prosternés devant moi». (Yusuf [12] : 4)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, Nous t’apprenons que Joseph dit à son père Jacob: Ô père, j’ai vu en rêve onze étoiles ainsi que le soleil et la lune. J’ai vu que chacun de ces astres se prosternait devant moi. Cette vision fut une bonne annonce faite à Joseph.

5 Tafsir Ibn Kathir

Joseph est le fils de Jacob, le fils de Isaac, le fils de Abraham - que Dieu les salue- i'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue - a dit de lui: «Il est le noble, le fils du noble, le fils du noble, le fils du noble, Joseph Ben Jacob Ben Isaac Ben Abraham».
Abou Houraira rapporte qu'on a demandé l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue -: «Quel est \p plus noble parmi les hom­ mes ?»
Il répondit: «Le plus noble d'entre eux, auprès de Dieu, est le plus pieux d'entre eux».
On répliqua: «Ce n'est pas de cela qu'on te de­ mande» Il rétorqua: «Joseph est le Prophète de Dieu, le fils d'un Prophète de Dieu, le fils d'un Prophète de Dieu, le fils de l'ami de Dieu».
On dit de nouveau: «Ce n'est pas de cela qu'on te demande».
Il riposta: «Il s 'agit donc de la valeur des souches des Arabes.
Ceux qui ont été les meil­ leurs d'entre eux à l'époque antéislamique sont aussi les meilleurs d'entre eux au temps de l'islamisme s 'ils seraient versés (dans la religion)» (Rapporté par Roukhariÿ11.
Ibn Abbas a dit: «La vision des Prophètes est une révélation.
Les exégètes ont déjà interpété le rêve de Joseph en disant que les onze étoiles sbnt ses frères, le soleil et la lune ses père et mère.
En racon­ tant ce rêve à son père, celui-ci lui répondit: «C'est une affaire qui cau­ sera la dispersion des enfants, mais plus tard, Dieu les réunira».