Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ مَدَّ الْاَرْضَ وَجَعَلَ فِيْهَا رَوَاسِيَ وَاَنْهٰرًا ۗوَمِنْ كُلِّ الثَّمَرٰتِ جَعَلَ فِيْهَا زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ يُغْشِى الَّيْلَ النَّهَارَۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يَّتَفَكَّرُوْنَ   ( الرعد: ٣ )

wahuwa
وَهُوَ
And He
Et Il (est)
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Celui qui
madda
مَدَّ
spread
a étendu
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
la terre
wajaʿala
وَجَعَلَ
and placed
et a placé
fīhā
فِيهَا
in it
sur elle
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
des montagnes encrées fermement
wa-anhāran
وَأَنْهَٰرًاۖ
and rivers
et des rivières.
wamin
وَمِن
and from
Et de
kulli
كُلِّ
all
tous
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
(of) the fruits
les fruits
jaʿala
جَعَلَ
He made
Il a placé
fīhā
فِيهَا
in it
sur elle
zawjayni
زَوْجَيْنِ
pairs
un couple
ith'nayni
ٱثْنَيْنِۖ
two
(de) deux.
yugh'shī
يُغْشِى
He covers
Il couvre
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
(de) la nuit
l-nahāra
ٱلنَّهَارَۚ
(with) the day
le jour.
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
فِى
in
(il y a) dans
dhālika
ذَٰلِكَ
that
cela
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
surely (are) Signs
certainement des signes
liqawmin
لِّقَوْمٍ
for a people
pour des gens
yatafakkarūna
يَتَفَكَّرُونَ
who ponder
(qui) méditent.

Wa Huwal lazee maddal arda wa ja'ala feehaa rawaasiya wa anhaaraa; wa min kullis samaraati ja'ala feehaa zawjainis yaini Yughshil lailan nahaar; inna fee zaalika la aayaatil liqawminy yatafakkaroon (ar-Raʿd 13:3)

English Sahih:

And it is He who spread the earth and placed therein firmly set mountains and rivers; and from all of the fruits He made therein two mates; He causes the night to cover the day. Indeed in that are signs for a people who give thought. (Ar-Ra'd [13] : 3)

Muhammad Hamidullah:

Et c'est Lui qui a étendu la terre et y a placé montagnes et fleuves. Et de chaque espèce de fruits Il y établit deux éléments de couple. Il fait que la nuit couvre le jour. Voilà bien là des preuves pour des gens qui réfléchissent. (Ar-Ra'd [13] : 3)

1 Mokhtasar French

C’est Lui aussi qui a étendu la Terre et y a ancré des montagnes afin qu’elle ne vacille pas sous les gens. Il créa dans chaque variété de fruits un couple semblable au couple mâle et femelle chez les animaux, et avec la nuit Il couvre le jour qui s’assombrit après avoir été clair. Ce sont là des indices et des preuves adressés à des gens qui réfléchissent à la création d’Allah et la médite, eux seul tirent profit de ces indices et ces preuves.

5 Tafsir Ibn Kathir

Après avoir cité le monde céleste, Dieu parle ensuite du bas monde.
«Lui qui a aplani la terre» en l'étendant tant à la longueur qu'à la largeur, en y plaçant des montagnes élevées, Il y fait couler des sources et des ruisseaux pour arroser la terre qui grâce aux couples de toutes les plantes donne de différentes plantations, différentes récol­ tes, et différents fruits en couleur, saveur et forme.
«Lui, enfin, qui a lié le jour à la nuit» dont chacun d'eux poursuit l'autre sans arrêt de sorte que lorsque le' jour disparaît par exemple, la nuit ne tarde à le remplacer, durant toutes les saisons et les lieux.
«Ce sont là autant de signes pour qui réfléchit».
Puis, revenant à la terre, Dieu montre qu'il y a «de nombreuses va­ riétés de sol» c'est à dire des morceaux de terrains dont l'un est fertile où poussent les plantations qui sont utiles pour les hommes tandis qu'un autre qui lui est juxtaposé est salin ne donne rien.
Ainsi on trouve des parcelles voisines les unes des autres dont la couleur du sol est tout à fait différente: l'une à la couleur rouge, l'autre blanche, une troisième ocre et une quatrième noire etc … L'une de ces parcelles a le sable endurci, l'autre non, on bien la couche est épaisse dans l'une et mince dans l'autre.
Toutes ces variations on les constate en examinant le sol qui est la création d'un Dieu unique.
Un autre signe encore quant à la variété des arbres: «Les champs de vigne, de blé et de palmiers aux fûts emmêlés ou non se touchent» qui sont disposés en touffes ou dispersés tels que les grenadiers, les fi­ guiers et certains dattiers, à savoir que «la même eau les arrose.
Il y a des fruits plus savoureux les uns que les autres» On y trouve toute une va­ riété de plantes dont les fruits ont des couleurs, des saveurs, des odeurs et des formes différentes les unes des autres.
Tout cela on ne peut jamais le limiter ou le restreindre à quelques espèces.
«Ne sont-ce pas là des signes par qui réfléchit ?».