Skip to main content

وَسَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ دَاۤىِٕبَيْنِۚ وَسَخَّرَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ   ( ابراهيم: ٣٣ )

wasakhara
وَسَخَّرَ
And He subjected
Et a rendu soumis
lakumu
لَكُمُ
for you
pour vous
l-shamsa
ٱلشَّمْسَ
the sun
le soleil
wal-qamara
وَٱلْقَمَرَ
and the moon
et la lune
dāibayni
دَآئِبَيْنِۖ
both constantly pursuing their courses
(en tant qu’)objets qui continuent leur chemin.
wasakhara
وَسَخَّرَ
and subjected
Et Il a rendu soumis
lakumu
لَكُمُ
for you
pour vous
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
la nuit
wal-nahāra
وَٱلنَّهَارَ
and the day
et le jour.

Wa sakhkhara lakumush shamsa walqamara daaa'ibaini wa sakhkhara lakumul laila wannahaar (ʾIbrāhīm 14:33)

English Sahih:

And He subjected for you the sun and the moon, continuous [in orbit], and subjected for you the night and the day. (Ibrahim [14] : 33)

Muhammad Hamidullah:

Et pour vous, Il a assujetti le soleil et la lune à une perpétuelle révolution. Et Il vous a assujetti la nuit et le jour. (Ibrahim [14] : 33)

1 Mokhtasar French

Allah a aussi mis à votre disposition le soleil et la lune qui se déplacent en permanence et a mis à votre disposition le jour et la nuit: le jour dont la lumière vous permet une activité et la nuit dont l’obscurité vous permet de vous reposer.