And Moses said, "If you should disbelieve, you and whoever is on the earth entirely – indeed, Allah is Free of need and Praiseworthy." (Ibrahim [14] : 8)
Muhammad Hamidullah:
Et Moïse dit: «Si vous êtes ingrats, vous ainsi que tous ceux qui sont sur terre, [sachez] qu'Allah Se suffit à Lui-même et qu'Il est digne de louange. (Ibrahim [14] : 8)
1 Mokhtasar French
Puis il poursuivit: Ô mon peuple, si vous-mêmes mécroyez ainsi que tous les habitants de la Terre, le préjudice de votre mécréance ne retombera que sur vous puisqu’Allah se suffit à Lui-même et qu’Il est digne de louange par Son seul Etre. La foi des croyants ne Lui est d’aucun avantage et la mécréance des mécréants ne Lui porte aucun préjudice.
2 Rashid Maash
8 Moïse dit encore : « Si vous et tous ceux qui peuplent la terre rejetez la foi[668], sachez qu’Allah peut parfaitement se passer des hommes et qu’Il est digne de toutes les louanges. »
[668] Ou : vous vous montrez ingrats.
3 Islamic Foundation
Moïse dit encore : « Si vous reniez (les faveurs d’Allah) et vous montrez ingrats, vous et tous ceux qui sont sur terre, (sachez qu’) Allah Se passe de Toute chose et Il est Digne de Toutes les louanges. »
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Moïse dit : « Si, vous et tous ceux qui peuplent la Terre, étiez dénégateurs, sachez que Dieu Se suffit à Lui-même et qu’Il est Digne de louange »