Skip to main content

الَّذِيْنَ جَعَلُوا الْقُرْاٰنَ عِضِيْنَ   ( الحجر: ٩١ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
ceux qui
jaʿalū
جَعَلُوا۟
have made
ont fait
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
(de) la récitation
ʿiḍīna
عِضِينَ
(in) parts
des parties.

Allazeena ja'alul Quraana'ideen (al-Ḥijr 15:91)

English Sahih:

Who have made the Quran into portions. (Al-Hijr [15] : 91)

Muhammad Hamidullah:

ceux qui ont fait du Coran des fractions diverses, (pour créer des doutes). (Al-Hijr [15] : 91)

1 Mokhtasar French

Ils ont également divisé le Coran en parties qu’ils ont qualifiées de magie, de divination et de poésie.