Or that He would not seize them gradually [in a state of dread]? But indeed, your Lord is Kind and Merciful. (An-Nahl [16] : 47)
Muhammad Hamidullah:
Ou bien qu'Il les saisisse en plein effroi? Mais vraiment, votre Seigneur est Compatissant et Miséricordieux. (An-Nahl [16] : 47)
1 Mokhtasar French
Croient-ils être à l’abri du châtiment d’Allah lorsqu’ils le redoutent? Certainement pas car Allah a le pouvoir de les châtier quel que soit leur état d’esprit. Votre Seigneur est plein de mansuétude et de miséricorde puisqu’Il ne se hâte pas de punir et donne une chance à Ses serviteurs de se repentir à Lui.
2 Rashid Maash
47 Ou qu’Il ne les emportera pas au moment où ils l’attendront avec effroi ? Mais votre Seigneur est infiniment Bon et Très Miséricordieux[703].
[703] Puisqu’Il leur accorde un sursis.
3 Islamic Foundation
Ou qu’Il ne les prendra pas dans leur peur panique ? Mais votre Seigneur est Tout Compatissant et Tout Miséricordieux
4 Shahnaz Saidi Benbetka
Ou qu’Il ne les saisira pas même s’ils se tiennent sur leurs gardes ? Mais votre Seigneur est Compatissant et Indulgent