Skip to main content

وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۤىِٕرٌ ۗوَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ   ( النحل: ٩ )

waʿalā
وَعَلَى
And upon
Et (est obligatoire) à
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allâh
qaṣdu
قَصْدُ
(is) the direction
(le) fait de mener vers la destination
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
(of) the way
(de) la voie
wamin'hā
وَمِنْهَا
and among them
et (il y a) d’elle
jāirun
جَآئِرٌۚ
(are) crooked
(des chemins) déviants
walaw
وَلَوْ
And if
et s’
shāa
شَآءَ
He willed
Il avait voulu,
lahadākum
لَهَدَىٰكُمْ
surely He would have guided you
Il vous aurait certainement guidés
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all
tous ensembles.

Wa 'alal laahi qasdus sabeeli wa minhaa jaaa'ir; wa law shaaa'a lahadaakum ajma'een (an-Naḥl 16:9)

English Sahih:

And upon Allah is the direction of the [right] way, and among them [i.e., the various paths] are those deviating. And if He willed, He could have guided you all. (An-Nahl [16] : 9)

Muhammad Hamidullah:

Il appartient à Allah [par Sa grâce, de montrer] le droit chemin car il en est qui s'en détachent. Or, s'Il voulait, Il vous guiderait tous. (An-Nahl [16] : 9)

1 Mokhtasar French

Il incombe à Allah de montrer clairement le droit chemin qui mène à Lui et ce droit chemin est l’Islam. Il existe d’autres voies menant vers Satan et déviant de la vérité, sachant que toute voie autre que celle de l’Islam est déviante. Et si Allah avait voulu vous faciliter à tous d’adhérer à la foi, Il l’aurait assurément fait.

5 Tafsir Ibn Kathir

Indiquer la voie droite est une affaire qui incombe à Dieu et les hommes sont tenus de la suivre sans s'en détacher, car Il l'ordonne en disant: «Voilà la voie droite.
Suivez-la et ne suivez pas les sentiers qui l'avoisinent, car ils vous éloigneraient d'elle» [Coran 6:153].
La voie de Dieu est celle de la vérité comme a déclaré Moujahed, ou celle de l'Islam d'après As-Souddy, ou enfin celle qui discerne la bonne direction de l'égarement comme a précisé Ibn Abbas.
Mais il s'avère que l'opinion de Moujahed l'emporte car Dieu a fait connaître aux hommes qu'il y a tant de chemins qu'ils puissent les emprunter mais il n'y a qu'un seul qui les conduit vers Lui c'est celui de la vérité qu'il a agréé pour eux et tous les autres ne sont que des impasses.
«H y a des voies divergentes» et qui s'éloignent de la vérité, qui sont d'après Ibn Abbas, basées sur les passions et les opinions différentes telles que le judaïsme, le christianisme et le mazdéisme.
Tout dépend enfin de la volonté de Dieu qui, s'il le voulait, «H mettrait tous les hommes dans la bonne voie» comme Il l'affirme dans d'autres verse ts : «Si ton TVlaître l' avait voulu, l' univers entier aurait em­ brasse Sa foi» [Coran 10:99] et: «Si ton Seigneur l'avait voulu, Il n'aurait fait des hommes qu'un seul peuple» [Coran 11:118].