Skip to main content

كُلُّ ذٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهٗ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوْهًا   ( الإسراء: ٣٨ )

kullu
كُلُّ
All
Tout
dhālika
ذَٰلِكَ
that
cela
kāna
كَانَ
is
est
sayyi-uhu
سَيِّئُهُۥ
[its] evil
son mal
ʿinda
عِندَ
near
auprès
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
(de) ton Maître
makrūhan
مَكْرُوهًا
hateful
détesté.

Kullu zaalika kaana sayyi'uhoo inda Rabbika makroohaa (al-ʾIsrāʾ 17:38)

English Sahih:

All that [i.e., the aforementioned] – its evil is ever, in the sight of your Lord, detested. (Al-Isra [17] : 38)

Muhammad Hamidullah:

Ce qui est mauvais en tout cela est détesté de ton Seigneur. (Al-Isra' [17] : 38)

1 Mokhtasar French

Tout ce qui est mauvais parmi ce qui a été évoqué dans les versets précédents est interdit par ton Seigneur, ô être humain. Il n’agréera donc pas celui qui commet ces actes, mais l’abominera plutôt.