Skip to main content

اَسْمِعْ بِهِمْ وَاَبْصِرْۙ يَوْمَ يَأْتُوْنَنَا لٰكِنِ الظّٰلِمُوْنَ الْيَوْمَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ   ( مريم: ٣٨ )

asmiʿ
أَسْمِعْ
How they will hear!
Quelle bonne ouïe
bihim
بِهِمْ
How they will hear!
à eux
wa-abṣir
وَأَبْصِرْ
and how (they will) see!
et quelle bonne vue
yawma
يَوْمَ
(the) Day
(au) Jour
yatūnanā
يَأْتُونَنَاۖ
they will come to Us
(où) ils nous viendront !
lākini
لَٰكِنِ
but
Mais
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
les injustes (sont)
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
aujourd’hui
فِى
(are) in
dans
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
error
un égarement
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
clair.

Asmi' bihim wa absir Yawma yaatoonanaa laakiniz zaalimoonal yawma fee dalaalim mubeen (Maryam 19:38)

English Sahih:

How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error. (Maryam [19] : 38)

Muhammad Hamidullah:

Comme ils entendront et verront bien le jour où ils viendront à Nous! Mais aujourd'hui, les injustes sont dans un égarement évident. (Maryam [19] : 38)

1 Mokhtasar French

Leur ouïe et leur vue seront opérationnelles ce jour-là mais elles leur seront inutiles. Ceux qui sont injustes dans ce bas monde s’égarent de manière manifeste du droit chemin et ne se préparent pas à l’au-delà. Ils sont alors surpris par la mort dans cet état d’injustice.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu fait connaître à Son Prophète ﷺ le sort des incrédules au jour de la résurrection: C'est par eux que tu dois entendre et voir le jour où ils comparaîtront devant nous.
Ces prévaricateurs dans ce bas monde ne vivent que dans un égarement total.
«Mets-les en garde contre le jour de la déception» le jour où ils se lamenteront et où «s'exécuteront les décrets d'Allah» où on séparera les élus du Paradis des réprouvés de l'Enfer où les uns et les autres y vivront éternellement, alors que ces incrédules vivent aujourd'hui dans l'indifférence et l'impiété.
L'Envoyé de Dieu ﷺ, rapporte Abou Sa'id Al-Khoudry, a dit: «Lorsque les élus du Paradis seront au Paradis et les réprouvés à l'Enfer, on amènera la mort sous la form e d 'un bélier bigarré, le placera entre le Paradis et l'Enfer, et on interpellera: «O habitants du Paradis, connaissez-vous cela ?»
Ils porteront la tête haute, regarderont et répondront: «Oui, c'est la mort».
Puis on interpellera les habitants de l'Enfer: «Connaissez-vous cela ?»
Ils porteront la tête haute, regarderont et diront: «Oui, c'est la mort» Alors on ordonnera de l'égorger et on dira: «O habitants du Paradis, vous y resterez éternellement sans mourir» et: «O habitants de l'Enfer, vous y demeurerez éternellement sans mourir».
Puis l'Envoyé de Dieu ﷺ récita: «Mets-les en garde le jour de la déception, le jour où s'exécuteront les décrets d'Allah.
Ils vivent dans l'indifférence et l'inpiété».
Il ajouta ensuite en faisant signe par sa main: «Ceux qui ont préféré le bas monde y vivent dans l'insouciance» (Rapporté par Boukhari et Mouslim)(1).
Ibn Mass'oud, en commentant ce verset, a dit: «Les élus du Paradis, voyant la mort égorgée, se réjouiront de sorte que si l'un d'entre eux devait mourir de joie, il ne mourrait plus.
Tandis que les damnés de l'Enfer sangloteront de sorte que si l'un d'entre eux devait mourir du sanglot, ils auraient trouvé tous la mort».
Abdul Rahman Ben Zaïd, quant à lui, a dit que le jour de la déception signifie le jour de la résurrection et il récita à l'appui: «Evitez d'exprimer ce regret: «Quel malheur d'avoir négligé la cause d'Allah et de m'être montré si frivole» [Coran 39:56], Puis Dieu rappelle aux hommes qu' il est, en vérité, celui qui héritera la terre et tous ceux qui s'y trouvent étant donné qu'il est le seul créateur qui dispose de tout ce qu'il a créé, tandis que toutes les autres créatures auront péri et nul ne partagera avec Lui quoi que ce soit.
Nul n'en sera lésé serait-ce l'aile d'un moustique.