Skip to main content

وَيَزِيْدُ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اهْتَدَوْا هُدًىۗ وَالْبٰقِيٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَّخَيْرٌ مَّرَدًّا   ( مريم: ٧٦ )

wayazīdu
وَيَزِيدُ
And Allah increases
Et fait croître
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah increases
Allâh
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
ih'tadaw
ٱهْتَدَوْا۟
accept guidance
ont accepté la guidance
hudan
هُدًىۗ
(in) guidance
(en) guidance.
wal-bāqiyātu
وَٱلْبَٰقِيَٰتُ
And the everlasting
Et les actions persistantes
l-ṣāliḥātu
ٱلصَّٰلِحَٰتُ
good deeds
vertueuses
khayrun
خَيْرٌ
(are) better
(sont) meilleures
ʿinda
عِندَ
near
auprès
rabbika
رَبِّكَ
your Lord
(de) ton Maître
thawāban
ثَوَابًا
(for) reward
(en) récompense
wakhayrun
وَخَيْرٌ
and better
et meilleures
maraddan
مَّرَدًّا
(for) return
(en) retour.

Wa yazeedul laahul lazeenah tadaw hudaa; wal baaqiyaatus saalihaatu khairun 'inda Rabbika sawaabanw wa khairum maraddaa (Maryam 19:76)

English Sahih:

And Allah increases those who were guided, in guidance, and the enduring good deeds are better to your Lord for reward and better for recourse. (Maryam [19] : 76)

Muhammad Hamidullah:

Allah accroît la rectitude de ceux qui suivent le bon chemin, et les bonnes œuvres durables méritent auprès de ton Seigneur une meilleure récompense et une meilleure destination. (Maryam [19] : 76)

1 Mokhtasar French

Tandis qu’Il accordera un répit aux mécréants afin qu’ils s’égarent plus encore, Il fera accroître la foi et l’obéissance des croyants et multiplier les bonnes œuvres qui les mèneront au bonheur éternel. Ô Messager, ceci est une rétribution de ton Seigneur plus utile au serviteur qui lui permettra d’aller vers une fin plus heureuse.

5 Tafsir Ibn Kathir

Si Dieu laisse les égarés dans leur égarement, Il accroit la rectitude et la foi de ceux qui suivent le droit chemin.
Il a dit ailleurs: «Quand une nouvelle sourate est révélée, il en est qui disent: «Duquel d'entre vous cette sourate a augmenté la foi» [Coran 9:124].
Quant aux bonnes œuvres impérissables, Dieu ne perdra jamais la récompense à ceux qui les auront accomplies.
A ce propos, Abou Salama Ben Abdul Rahman raconte: «Un jour, l'Envoyé de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- s 'assit parmi nous, prit un petit bâton duquel il enleva les feuilles et dit: «Dire: «Il n'y a d'autre divinité que Dieu, Dieu est Grand, Gloire à Dieu et louange à Dieu», ces paroles feront effacer les fautes comme le vent qui défeuille un arbre.
Retiens-les ô Abou Ad-Darda', avant qu'un empêchement quelconque n'intervienne.
Elles sont les œuvres impérissables et font partie des trésors du Paradis».
Plus tard, Abou Ad- Darda', en se rappelant de ce hadith disait: «Je ne cesserai de proclamer l'unicité de Dieu, sa grandeur et sa gloire même si un tel ignorant me prendra pour un fou» (Rapporté par Ibn Ma.ja)(,).