Skip to main content

وَاِذْ جَعَلْنَا الْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَاَمْنًاۗ وَاتَّخِذُوْا مِنْ مَّقَامِ اِبْرٰهٖمَ مُصَلًّىۗ وَعَهِدْنَآ اِلٰٓى اِبْرٰهٖمَ وَاِسْمٰعِيْلَ اَنْ طَهِّرَا بَيْتِيَ لِلطَّاۤىِٕفِيْنَ وَالْعٰكِفِيْنَ وَالرُّكَّعِ السُّجُوْدِ   ( البقرة: ١٢٥ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
Et quand
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We made
Nous avons fait
l-bayta
ٱلْبَيْتَ
the House
(de) la maison
mathābatan
مَثَابَةً
a place of return
un lieu de retour fréquent
lilnnāsi
لِّلنَّاسِ
for mankind
pour les gens
wa-amnan
وَأَمْنًا
and (a place of) security
et (un lieu de) sécurité.
wa-ittakhidhū
وَٱتَّخِذُوا۟
and (said) Take
Et prenez
min
مِن
[from]
de
maqāmi
مَّقَامِ
(the) standing place
(l’)endroit de se tenir debout
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
(d’)Abraham
muṣallan
مُصَلًّىۖ
(as) a place of prayer"
un endroit de prière !
waʿahid'nā
وَعَهِدْنَآ
And We made a covenant
Et Nous avons imposé
ilā
إِلَىٰٓ
with
à
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
Abraham
wa-is'māʿīla
وَإِسْمَٰعِيلَ
and Ismail
et Ismaël
an
أَن
[that]
que :
ṭahhirā
طَهِّرَا
"[You both] purify
« Purifiez
baytiya
بَيْتِىَ
My House
Ma maison
lilṭṭāifīna
لِلطَّآئِفِينَ
for those who circumambulate
pour ceux qui tournent autour,
wal-ʿākifīna
وَٱلْعَٰكِفِينَ
and those who seclude themselves for devotion and prayer
et ceux en retraite spirituelle,
wal-rukaʿi
وَٱلرُّكَّعِ
and those who bow down
et ceux qui s’inclinent
l-sujūdi
ٱلسُّجُودِ
and those who prostrate
qui se prosternent ! »

Wa iz ja'alnal Baita masaabatal linnassi wa amnanw wattakhizoo mim Maqaami Ibraaheema musallaaa; wa 'ahidnaaa ilaaa Ibraaheema wa Ismaa'eela an tahhiraa Baitiya littaaa'ifeena wal'aakifeena warrukka'is sujood (al-Baq̈arah 2:125)

English Sahih:

And [mention] when We made the House [i.e., the Ka’bah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ‹Tawaf and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]." (Al-Baqarah [2] : 125)

Muhammad Hamidullah:

[Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens - Adoptez donc pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout - Et Nous confiâmes à Abraham et à Ismaël ceci: «Purifiez Ma Maison pour ceux qui tournent autour, y font retraite pieuse, s'y inclinent et s'y prosternent. (Al-Baqarah [2] : 125)

1 Mokhtasar French

Rappelle-toi lorsqu’Allah fit de la Maison Sacrée un lieu de référence pour les gens et d’attachement pour leurs cœurs puisque dès qu’ils la quittent, ils souhaitent y retourner. De plus, Allah fit de cette Maison un lieu sûr où ils se sentent en sécurité. Les gens dirent: Prenez la pierre –sur laquelle Abraham se tenait lorsqu’il construisait la Ka’bah– comme lieu de prière. Nous avons conseillé à Abraham et à son fils Ismaël (`Ismâ’îl) de purifier la maison Sacrée des impuretés et des idoles puis de la préparer à l’attention de ceux qui désirent y adorer Allah en accomplissant des circumambulations (`aṭ-ṭawâfu), une retraite spirituelle (`al-i’tikâfu), une prière ou toute autre adoration.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dièü cite la Maison Sacrée et le grand honneur qui lui a accordé étant un asile pour les hommes et un lieu où on a toujours envie d'y revenir souvent même si on la visite chaque année.
C 'était un exauce­ ment de la prière d'Abraham quand il a demandé au Seigneur après y avoir établi une partie de sa famillç; (Fais en sorte que les cœurs de cer­ tains hommes s'inclinent vers eux) jusqu'à ce qu'il a dit; (Mon Seigneur est celui qui exauce la prière) [Coran 14:37-39].
Dieu décrit cette Maison comme étant une enceinte, celui qui y pé­ nètre serait en sécurité quel qu'il était son méfait.
L'homme y rencon­ trait le meurtrier de son père ou son frère sans s'opposer à lui alors que tout autour des gens sont enlevés.
Tout cela n'était que grâce à la haute considération qu'avait accordée Dieu à son constructeur Abra­ ham Son confident.
Dieu a dit cet égard; (Nous avons établi, pour Abra­ ham, l'emplacement de la Maison: «Ne M'associe rien …) [Coran 22:26] et: (Le premier Temple qui ait été fondé pour les hommes est, en vérité, ce­ lui de Bakka: il est béni et il sert de Direction aux mondes * On trouve des Signes évidents dans le lieu où se tenait Abraham.
Quiconque y pénètre est en sécurité) [Coran 3:96 - 97].
Quelle est cette station ?
une question qui a suscité une contro­ verse entre les exégètes:
- Ibn Abbas a dit: c'est toute l'enceinte.
- D'autres ont dit: il s'agit de tous les rites du pèlerinage: la de­ meure à Mina, le jet de cailloux et le parcours entre As-Safa et Al-Mar- wa.
- Sïd ben Joubayr: c'est le rocher sur lequel se tenait Abraham alors qu'il construisait la Maison et son fils Ismaël lui donnait les pier­ res.
- As Souddy; c'est la pierre qu'avait mise la feonme d'Ismaël quand elle lavait la tête d'Abraham.
- Ja 'far Ben Mouhammad a rapporté d'après son père qu'il a en­ tendu Joubayr parler du pèlerinage du Prophète ﷺ et dire: «Lorsque le Prophète ﷺ eut accompli les circuits autour de la Maison, Omar lui demanda; «Est- ce bien la station de notre père ?»
- Oui, lui répondit-il.
Et Omar de poursuivre; «Pourquoi ne pas la prendre en tant qu'un lieu de prière ?
Dieu à ce moment fit cette révélation; (Prenez donc la station d'Abraham comme lieu de prière).
H a été rapporté dans le Sahih de Boukhari que 'Omar Ben Al- Khattab -que Dieu l'agrée- a dit; «Je me suis rencontré avec mon Sei­ gneur à Lui la puissance et la gloire, sur trois choses; (La première): «Ô Envoyé de Dieu!
Si tu prenais de la station d'Abraham un lieu de prière (La deuxième); j'avais dit; «Ô Envoyé de Dieu!
Tu reçois chez toi le vertueux et le pervers, si tu demandais aux mères des croyants de porter le voile».
Dieu alors fit révéler le verset relatif au voile.
(La troisième): j'avais appris que le Prophète -qu'Allah le bénisse et le sa­ lue- avait adressé de reproches à quelques unes de ses femmes (à cause de leur jalousie).
J 'entrai chez elles pour leur dire; «Il vaut mieux que vous vous cessiez, sinon.
Dieu lui donnera en échange des épou­ ses meilleures que vous.»
Arrivé chez l'une d'elles, elle me dit; «Ô Omar!
L'Envoyé de Dieu ne pouvait-il pas exhorter ses femmes pour que tu viennes toi-même les exhorter ?»
Dieu révéla à ce moment ce verset: (S'il vous répudie, il se peut que son Seigneur lui donne en échange de meilleures épouses que vous soumises à Dieu) [Coran 66:5].
Quand à Mousiim, il a rapporté d'après Ibn Omar que son père sa dit: «Je me suis rencontré avec mon Seigneur sur trois choses: Le voile, les prisonniers de Badr et la station d'Abraham».
Jaber a rapporté: «L 'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bénisse et le sa­ lue- fit trois fois la circumambulation autour de la Maison à pas accé­ léré, et quatre autres à pas ordinaire, puis entra à la station, récita: (Prenez donc la station d'Âbraham comme lieu de prière) enfin pria deux raka'ts ayant cette station entre lui et la Maison (la Ka'ba).
Ceci montre que la station est le rocher sur lequel se tenait Abra­ ham debout en construisant la Ka'ba, et Ismaël lui donnait les pierres.
A chaque fois qu'un des mijrs eût atteint une certaine hauteur, son fils prenait ce rocher et le plaçait dans un autre côté pour le même but et ainsi de suite jusqu'à ce qu'Abraham eût achevé la construction.
Nous allons en parler de cela en raccontant l'histoire d'Abraham et de son fils Ismaël.
A savoir que les traces des pieds d'Abraham sur le rocher sont toujours apparentes.
Cette station était attenante à la Ka'ba, qui se trouve actuellement juste à côté de la porte à la droite en entrant dans un endroit indépen­ dant.
Le confident de Dieu, une fois qu'il eut achevé la construction de la Maison, mit ce rocher tout près de la Ka'ba, ou bien il le laissa là où Il se trouve actuellement.
C'est pourquoi, et c'est Dieu qui est le plus savant, l'ordre fut donné de prier devant lui après les tournées proces­ sionnelles.
Mais, il parait qu'Omar Ben Al-Khataab, le calife bien dirigé, l'avait éloigné du mur de la Ka'ba et nul après lui n'a désavoué son geste