Skip to main content

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ فِرَاشًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً ۖوَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۚ فَلَا تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا وَّاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ   ( البقرة: ٢٢ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
Celui qui
jaʿala
جَعَلَ
made
a fait
lakumu
لَكُمُ
for you
pour vous
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
la terre
firāshan
فِرَٰشًا
a resting place
(en tant que) lit
wal-samāa
وَٱلسَّمَآءَ
and the sky
et le ciel
bināan
بِنَآءً
a canopy
(en tant que) toit
wa-anzala
وَأَنزَلَ
and sent down
et a fait descendre
mina
مِنَ
from
du
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
[le] ciel
māan
مَآءً
water
de l’eau
fa-akhraja
فَأَخْرَجَ
then brought forth
et a ensuite fait sortir
bihi
بِهِۦ
therewith
par elle
mina
مِنَ
[of]
parmi
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
les fruits
riz'qan
رِزْقًا
(as) provision
(en tant qu’)approvisionnement
lakum
لَّكُمْۖ
for you
pour vous,
falā
فَلَا
So (do) not
donc ne
tajʿalū
تَجْعَلُوا۟
set up
fabriquez (pas)
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
à Allâh
andādan
أَندَادًا
rivals
des égaux
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
alors que vous
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
[you] know
savez.

Allazee ja'ala lakumul arda firaashanw wassamaaa'a binaaa 'anw wa anzala minassamaaa'i maaa'an fa akhraja bihee minas samaraati rizqal lakum falaa taj'aloo lillaahi andaadanw wa antum ta'lamoon (al-Baq̈arah 2:22)

English Sahih:

[He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allah equals while you know [that there is nothing similar to Him]. (Al-Baqarah [2] : 22)

Muhammad Hamidullah:

C'est Lui qui vous a fait la terre pour lit, et le ciel pour toit; qui précipite la pluie du ciel et par elle fait surgir toutes sortes de fruits pour vous nourrir, ne Lui cherchez donc pas des égaux, alors que vous savez (tout cela). (Al-Baqarah [2] : 22)

1 Mokhtasar French

C’est Lui qui a fait pour vous, de la Terre, une étendue nivelée et a fait que le ciel soit solidement bâti au-dessus d’elle. Il est le Bienfaiteur (`al-mun’imu) qui fait tomber la pluie et qui fait sortir de la terre des récoltes variées pourvoyant ainsi à votre subsistance. N’attribuez donc pas à Allah des associés et des semblables alors que vous savez qu’il n’existe pas d’autre créateur qu’Allah.