Skip to main content

الَّذِيْ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ فِرَاشًا وَّالسَّمَاۤءَ بِنَاۤءً ۖوَّاَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَخْرَجَ بِهٖ مِنَ الثَّمَرٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۚ فَلَا تَجْعَلُوْا لِلّٰهِ اَنْدَادًا وَّاَنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ   ( البقرة: ٢٢ )

alladhī
ٱلَّذِى
The One Who
jaʿala
جَعَلَ
made
lakumu
لَكُمُ
for you
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
firāshan
فِرَٰشًا
a resting place
wal-samāa
وَٱلسَّمَآءَ
and the sky
bināan
بِنَآءً
a canopy
wa-anzala
وَأَنزَلَ
and sent down
mina
مِنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
māan
مَآءً
water
fa-akhraja
فَأَخْرَجَ
then brought forth
bihi
بِهِۦ
therewith
mina
مِنَ
[of]
l-thamarāti
ٱلثَّمَرَٰتِ
the fruits
riz'qan
رِزْقًا
(as) provision
lakum
لَّكُمْۖ
for you
falā
فَلَا
So (do) not
tajʿalū
تَجْعَلُوا۟
set up
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
andādan
أَندَادًا
rivals
wa-antum
وَأَنتُمْ
while you
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
[you] know

Allazee ja'ala lakumul arda firaashanw wassamaaa'a binaaa 'anw wa anzala minassamaaa'i maaa'an fa akhraja bihee minas samaraati rizqal lakum falaa taj'aloo lillaahi andaadanw wa antum ta'lamoon (al-Baq̈arah 2:22)

Sahih International:

[He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allah equals while you know [that there is nothing similar to Him]. (Al-Baqarah [2] : 22)

1 Mufti Taqi Usmani

He is the One who made the earth a bed for you, and the sky a roof, and sent down water from the sky, then brought forth with it fruits, as a provision for you. So, do not set up parallels to Allah when you know.