Skip to main content

وَعَلَّمَ اٰدَمَ الْاَسْمَاۤءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمْ عَلَى الْمَلٰۤىِٕكَةِ فَقَالَ اَنْۢبِـُٔوْنِيْ بِاَسْمَاۤءِ هٰٓؤُلَاۤءِ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ  ( البقرة: ٣١ )

waʿallama
وَعَلَّمَ
And He taught
Et Il a enseigné
ādama
ءَادَمَ
Adam
(à) Adam
l-asmāa
ٱلْأَسْمَآءَ
the names
les noms
kullahā
كُلَّهَا
all of them
tous (d’)eux
thumma
ثُمَّ
Then
puis
ʿaraḍahum
عَرَضَهُمْ
He displayed them
les a présentés
ʿalā
عَلَى
to
aux
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
the angels
[les] anges
faqāla
فَقَالَ
then He said
et a ensuite dit :
anbiūnī
أَنۢبِـُٔونِى
"Inform Me
« Informez-Moi
bi-asmāi
بِأَسْمَآءِ
of (the) names
des noms
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
(de) ceux-là
in
إِن
if
si
kuntum
كُنتُمْ
you are
vous êtes
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
véridiques ! »

Wa 'allama Aadamal asmaaa'a kullahaa summa 'aradahum 'alal malaaa'ikati faqaala ambi'oonee bias maaa'i haaa'ulaaa'i in kuntum saadiqeen (al-Baq̈arah 2:31)

English Sahih:

And He taught Adam the names – all of them. Then He showed them to the angels and said, "Inform Me of the names of these, if you are truthful." (Al-Baqarah [2] : 31)

Muhammad Hamidullah:

Et Il apprit à Adam tous les noms (de toutes choses), puis Il les présenta aux Anges et dit: «Informez-Moi des noms de ceux-là, si vous êtes véridiques!» (dans votre prétention que vous êtes plus méritants qu'Adam). (Al-Baqarah [2] : 31)

1 Mokhtasar French

Afin de mettre en avant le rang élevé d’Adam, Allah lui apprit le nom et la signification de toute chose animée et inanimée. Ensuite, il désigna ces choses aux anges en leur demandant: Informez-Moi du nom de ces choses si ce que vous dites est la vérité, à savoir que vous êtes plus nobles et meilleurs que cette créature.

5 Tafsir Ibn Kathir

Dieu a sans doute honof é Adam plus que tes anges en lui attri­ buant particulièrement la connaissance de tous les noms des êtres en dehors des anges.
Ceci eut lieu après leur prosternation devant Adam, car Il a devancé ce fait à l'ignorance des anges par la sagesse qui émanait de la création des humains, quand ils lui demandaient à ce su­ jet.
Il leur répondit alors: «Je sais ce que vous ne savez pas».
Ce n'était que pour montrer l'honneur qu'il a réservé à Adam en lui appre­ nant les noms.
Ibn Abbas a dit à ce propos: «Dieu a appris les noms de toutes les créatures, s'agit-il de l'homme, des bêtes, des cieux, de la terre, des plaines, des mers, des montures et autres: Mais ce qui est vrai, c'est que Dieu a appris aussi à Adam les noms de toutes ces créatu­ res ainsi que leurs qualités, leurs actions etc … Al-Boukhari a rapporté d'après Anas que l'Envoyé de Dieu -qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Une fo is les croyants seront réunis au jour de la résurrection, ils diront: «Si nous demandons à quelqu'un pour in­ tercéder en notre faveur auprès de notre Seigneur ?»
Ils iront trouver Adam et lui diront: «Toi, tu es le père des humains.
Dieu t'a créé de ses mains, fait agenouiller ses anges devant toi et t'a appris les noms de tous les êtres.
Intercède en notre faveur auprès de ton Seigneur afin qu 'Il nous délivre de cette situation» (Rapporté par Boukhari, M ouslim , Nassm e t Ibn M a- ja /^ K Ce hadith montre sans doute que Dieu a appris à Adam les noms de toutes les créatures et les créations.
Les anges, se trouvant devant ce défi, déclarèrent: «Seigneur, gloire à Toi.
Nous ne savons rien en dehors de ce que Tu nous as en­ seigné».
Car Dieu les mettait au coursant de tout ce qu'il a créé, mais ils constatèrent maintenant qu'ils étaient incapables de connaître ce que Dieu a appris à Adam.
En demandant à Adam de faire connaître aux anges les noms des êtres, Dieu voulut montrer qu'Adam est plus méritant qu'eux.
Puis Il dit aux anges; «Ne vous ai-je pas avertis que je connais l'invisible des cieux et de la ten-e ?»
Une chose qui a été aussi confirmée par ce ver­ set: (Si tu fais entendre ta parole à hante yoix, Lni, certes, connaît parfai­ tement ce qui est secret et ce qui est le mieux cadié) [Coran 20:7].
Quant à la demière partie du verset; (Je sais ce que vous divu^ez et ce que vous cachez), la plus con-ecte pamni les interprétations est celle offerte par Ibn Abbas qui a dit; «Dieu a fait connaître à Ses anges qu'il connaît parfaitement ce qu'ils montraient et ce qu'ils tenaient en secret.
Ce qu'ils cachaient étaient l'attitude d'Iblis vis-à-vis de la création d'Adam et ce qu'il couvait de l'orgueil et de la vanité (comme nous al­ lons le voir plus loin).
Ce qu'ils divulguaient était leurs dires; comment Dieu va créer quelqu'un qui répandra le désordre sur la terre et fera couler le sang».