Skip to main content

قَالَ يٰٓاٰدَمُ اَنْۢبِئْهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْ ۚ فَلَمَّآ اَنْۢبَاَهُمْ بِاَسْمَاۤىِٕهِمْۙ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكُمْ اِنِّيْٓ اَعْلَمُ غَيْبَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۙ وَاَعْلَمُ مَا تُبْدُوْنَ وَمَا كُنْتُمْ تَكْتُمُوْنَ   ( البقرة: ٣٣ )

qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
yāādamu
يَٰٓـَٔادَمُ
"O Adam!
« Ô Adam !
anbi'hum
أَنۢبِئْهُم
Inform them
Informe-les
bi-asmāihim
بِأَسْمَآئِهِمْۖ
of their names"
de leurs noms. »
falammā
فَلَمَّآ
And when
Et ensuite, quand
anba-ahum
أَنۢبَأَهُم
he had informed them
il les a informés
bi-asmāihim
بِأَسْمَآئِهِمْ
of their names
de leurs noms,
qāla
قَالَ
He said
Il a dit :
alam
أَلَمْ
"Did not
« Est-ce que ne pas
aqul
أَقُل
I say
J’ai dit
lakum
لَّكُمْ
to you
à vous :
innī
إِنِّىٓ
Indeed, I
“Certes, Je
aʿlamu
أَعْلَمُ
[I] know
connais
ghayba
غَيْبَ
(the) unseen
(l’)inaperçu
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
(des) cieux
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
et la terre
wa-aʿlamu
وَأَعْلَمُ
and I know
et Je sais
مَا
what
ce que
tub'dūna
تُبْدُونَ
you reveal
vous révélez de secret
wamā
وَمَا
and what
et ce que
kuntum
كُنتُمْ
you [were]
vous cachiez
taktumūna
تَكْتُمُونَ
conceal"
vous cachiez” ? »

Qaala yaaa Aadamu ambi' hum biasmaaa'ihimfalammaaa amba ahum bi asmaaa'ihim qaala alam aqul lakum inneee a'lamu ghaibas samaawaati wal ardi wa a'lamu maa tubdoona wa maa kuntum taktumoon (al-Baq̈arah 2:33)

English Sahih:

He said, "O Adam, inform them of their names." And when he had informed them of their names, He said, "Did I not tell you that I know the unseen [aspects] of the heavens and the earth? And I know what you reveal and what you have concealed." (Al-Baqarah [2] : 33)

Muhammad Hamidullah:

Il dit: «O Adam, informe-les de ces noms ;» Puis quand celui-ci les eut informés de ces noms, Allah dit: «Ne vous ai-Je pas dit que Je connais les mystères des cieux et de la terre, et que Je sais ce que vous divulguez et ce que vous cachez?» (Al-Baqarah [2] : 33)

1 Mokhtasar French

C’est alors qu’Allah dit à Adam: Informe-les du nom de ces choses. Après qu’Adam les en ait informés, conformément à ce que son Seigneur lui ordonna, Allah dit aux anges: Ne vous ai-je pas dit que Je sais ce qui est caché dans les Cieux et sur Terre, que Je sais ce que vous dites à haute voix et ce que vous pensez intérieurement.