وَلَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ اِلٰى مَا مَتَّعْنَا بِهٖٓ اَزْوَاجًا مِّنْهُمْ زَهْرَةَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا ەۙ لِنَفْتِنَهُمْ فِيْهِ ۗوَرِزْقُ رَبِّكَ خَيْرٌ وَّاَبْقٰى ( طه: ١٣١ )
Wa laa tamuddanna 'ainaika ilaa ma matta'na biheee azwajam minhum zahratal hayaatid dunya linaftinahum feeh; wa rizqu Rabbika khairunw wa abqaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:131)
English Sahih:
And do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring. (Taha [20] : 131)
Muhammad Hamidullah:
Et ne tends point les yeux vers ce dont Nous avons donné jouissance temporaire à certains groupes d'entre eux, comme décor de la vie présente, afin de les éprouver par cela. Ce qu'Allah fournit (au Paradis) est meilleur et plus durable. (Ta-Ha [20] : 131)
1 Mokhtasar French
Ne regarde pas les plaisirs de ce bas monde dont Nous laissons les dénégateurs jouir afin de les éprouver car ce que Nous leur accordons est éphémère tandis que la récompense que te promet ton Seigneur afin de te satisfaire est meilleure et plus durable. Elle ne s’interrompra jamais.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu recommande à Son Messager de ne plus porter ses regards sur les jouissances éphémères qu'il a accordées à certains groupes parmi les hommes, et pourtant rares ceux qui sont reconnaissants.
«Ce que réserve ton Seigneur a plus de prix et est plus durable».
On a rapporté qu'Omar Ben Al-Khattab, -que Dieu l'agrée- pénétra chez le Messager de Dieu ﷺ alors qu'il était dans un belvédère loin de ses femmes.
Il le trouva étendu sur une natte tressée et accoudé sur un coussin.
Chez lui, il n'y avait que quelques feuilles d'un acacia blond (utilisé pour le tannage des peaux).
Omar pleura.
Le Messager de Dieu ﷺ lui demanda: «Pourquoi pleures-tu ô Omar ?»
- O Envoyé de Dieu, répondit-il, Cosroès et César vivent dans l'aisance, et toi l'élu de Dieu tu vis de la sorte ?».
Le Messager de Dieu ﷺ répliqua: «As-tu un doute quelconque ô Ibn Al-Khattab ?
A ceux- là Dieu a hâté ses bienfaits dans le bas monde».
A savoir que le Messager de Dieu ﷺ était le plus ascète parmi les hommes du moment qu'il pouvait demander à Dieu de lui accorder les biens qu'il voulait, mais il préférait quand même, une fois obtenu ces biens, de les dépenser en aumônes sans rien garder pour lui-même.
D'après Abou Sa'id Al-Khudry, le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Ce que je redoute pour vous que Dieu ne vous accorde «les fleurs du bas monde».
On lui demanda: «Quelles sont les fleurs du bas monde, ô Envoyé de Dieu ?».
- L'abondance des biens, répondit-il.
Certains ont interprété l'expression: «l'éclat des plaisirs du siècle» qu'ils sont les clinquants du bas monde.
«Recommande la prière à tes proches» ou suivant une autre traduction: Ordonne la prière à ta famille, en l'observant et ainsi ils seront sauvés, avec la permission de Dieu, du châtiment de la vie future.
Quant à toi, ô Mouhammed, persévère toi-même dans la prière.
«Je ne t'impose pas de pourvoir à ta nourriture» Un verset qui dépend du précédent et qui signifie: Si tu observes la prière, les biens te parviendront d'où dont tu n'attendais pas.
Dieu a dit ailleurs: «Allah tirera toujours d'affaire celui qui Le craint, et le pourvoira par des moyens qu'il ne soupçonne pas» [Coran 140:2-3].
Tous les Prophètes, quand une famine les atteignait, recouraient à la prière. • Ibn Abi Hatem rapporte d'après Thabit, que le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- a dit: «Dieu Très Haut dit: «O fils d 'Adam, adonne-toi à Mon adoration, Je remplirai ta poitrine de richesses et Je pourvoirai à tes besoins.
Sinon, Je multiplierai tes occupations et soucis sans combler ce dont tu auras besoin» (Rapporté par Tirmidhi et Ibn Maja d'après Abou Houraira)(1).
Zaïd Ben Thabet rapporte avoir entendu le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- dire: «Quiocnque dont le bas monde est sa seule préoccupation, Dieu le rendra perplexe, le frappera de la pauvreté et n'aura du bas monde que ce que Dieu lui a prédestiné.
Par contre, celui qui aspire à la vie future, Dieu fera de lui un homme de résolution, enrichira son cœur et le bas monde lui viendra humilié» Certes, la bonne fin ne sera accordée qu'à celui qui aura craint Dieu.