Skip to main content

اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيْرًا   ( طه: ٣٥ )

innaka
إِنَّكَ
Indeed [You]
Certes, Tu
kunta
كُنتَ
You are
es
binā
بِنَا
of us
de nous
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer"
parfaitement voyant ! »

Innaka kunta binaa baseeraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:35)

English Sahih:

Indeed, You are of us ever Seeing." (Taha [20] : 35)

Muhammad Hamidullah:

Et Toi, certes, Tu es Très Clairvoyant sur nous». (Ta-Ha [20] : 35)

1 Mokhtasar French

Car Tu vois tout de nous et rien ne T’échappe.