اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيْرًا ( طه: ٣٥ )
innaka
إِنَّكَ
Indeed [You]
Certes, Tu
kunta
كُنتَ
You are
es
binā
بِنَا
of us
de nous
baṣīran
بَصِيرًا
All-Seer"
parfaitement voyant ! »
Innaka kunta binaa baseeraa (Ṭāʾ Hāʾ 20:35)
English Sahih:
Indeed, You are of us ever Seeing." (Taha [20] : 35)
Muhammad Hamidullah:
Et Toi, certes, Tu es Très Clairvoyant sur nous». (Ta-Ha [20] : 35)