Skip to main content
إِنَّكَ
поистине, Ты
كُنتَ
являешься
بِنَا
нас
بَصِيرًا
видящим».

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, Ты видишь нас».

1 Абу Адель | Abu Adel

ведь поистине Ты нас видишь».

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Потому что Ты видишь нас".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

ведь Ты по отношению к нам зорок".

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

ибо Ты ясно видишь [все], что [мы представляем собой]".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

О Господь наш! Ведь Ты по отношению к нам зорок, заботишься о нас. Ты - наш Поручитель и Покровитель".

6 Порохова | V. Porokhova

Ведь Ты - над нами зоркий страж.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Воистину, Ты видишь нас».

Ты знаешь о нашем положении и знаешь, насколько мы слабы и беспомощны. Мы нуждаемся в Твоей поддержке, и Тебе известно об этом лучше, чем нам самим. Ответь на наши молитвы и одари нас тем, что мы хотим.