Skip to main content

اِنَّهٗ مَنْ يَّأْتِ رَبَّهٗ مُجْرِمًا فَاِنَّ لَهٗ جَهَنَّمَ ۗ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰى   ( طه: ٧٤ )

innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Certes, [il]
man
مَن
who
quiconque
yati
يَأْتِ
comes
vient
rabbahu
رَبَّهُۥ
(to) his Lord
(vers) son Maître
muj'riman
مُجْرِمًا
(as) a criminal
(en tant que) criminel,
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
alors certes,
lahu
لَهُۥ
for him
(il y a) pour lui
jahannama
جَهَنَّمَ
(is) Hell
(L’)Enfer,
لَا
Not
ne pas
yamūtu
يَمُوتُ
he will die
il mourra
fīhā
فِيهَا
in it
en lui
walā
وَلَا
and not
et ne pas
yaḥyā
يَحْيَىٰ
live
il vira.

Innahoo mai yaati Rabbahoo mujriman fa inna lahoo Jahannama laa yamotu feehaa wa laa yahyaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:74)

English Sahih:

Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal – indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live. (Taha [20] : 74)

Muhammad Hamidullah:

Quiconque vient en criminel à son Seigneur, aura certes l'Enfer où il ne meurt ni ne vit. (Ta-Ha [20] : 74)

1 Mokhtasar French

En conclusion, celui qui se présente à son Seigneur le Jour de la Résurrection alors qu’il a mécru en Lui dans le bas monde ira en Enfer et y demeurera éternellement. Il n’y connaîtra ni la mort salvatrice ni n’y vivra une vie agréable.

5 Tafsir Ibn Kathir

L'auteur considère que ces versets font suite aux exhorations des magiciens à Pharaon pour l'avertir de la vengeance divine et du châtiment étemel, et l'appelant à la foi pour obtenir la récompense.
Au jour dernier, celui qui arrivera coupable devant le Seigneur, la géhenne est lui est destinée pour y demeurer éternellement, une fin confirmée par ce verset: «La mort ne mettra jamais un terme à leur supplice et celui-ci ne connaîtra pas d'adoucissement.
Tel est le châtiment que nous infligeons aux impies» [Coran 35:36], Abou Sa'id Al-Khoudry rapporte que le Messager de Dieu ﷺ, a dit: «Ceux qui sont les damnés de l'Enfer, ils n'y mourront n'y vivront.
Il y aura parmi eux ceux dont leurs péchés les feront mourir une seule fois puis, devenus calcinés, on intercédera en leur faveur et seront jetés dans les fleuves du Paradis en disant aux bienheureux de celui-ci: «O habitants du Paradis, retenez-les».
Et alors ils seront ramenés à la vie telle une graine qui pousse dans le torrent».
«Ceux qui comparaîtront devant Allah, ayant eu la foi et ayant pratiqué les bonnes œuvres» ceux qui arriveront devant le Seigneur, étant croyants et ayant accompli les œuvres pies, ceux-là se tiendront sur les degrés les plus élevés, lis seront admis aux jardins de l'Eden dans les demeures de la félicité où vivront tranquilles et pour l'éternité.
A cet égard il est cité dans le deux Sahih que le Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue- dit: «Les habitants du Paradis apercevront ceux qui seront dans les salles au-dessus d 'eux, comme vous voyez l'étoile filante qui disparait dans l'horizon en traversant le ciel de l'est à l'ouest; en vue de leurs demeures distinguées».
On lui demanda: «O Envoyé de Dieu, ce seront les demeures des Prophètes que nul hormis eux n'y parviendra».
Il répondit: «Certes oui, par celui dont mon âme est entre Ses mains, ils seront les hommes qui ont cru en Dieu et déclaré que les Envoyés étaient véridiques» (Rapporté par Boukhari et Mouslim)(1).
Dans un autre hadith le Prophète ﷺ a dit: «Au Paradis il y a cent degrés dont une distance équivalente à celle qui sépare le ciel de la terre, sépare l'un de l'autre, le Firdaws étant au plus haut degré d'où prennent source les fleuves du Paradis, et le Trône se trouve au-dessus.
Lorsque vous demandez à Dieu de vous accorder le Paradis, que ce soit le Firdaws».