Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِاَمْرِهٖۗ وَيُمْسِكُ السَّمَاۤءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الْاَرْضِ اِلَّا بِاِذْنِهٖۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ   ( الحج: ٦٥ )

alam
أَلَمْ
Do not
Est-ce que ne pas
tara
تَرَ
you see
tu as vu
anna
أَنَّ
that
qu’
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh
sakhara
سَخَّرَ
(has) subjected
a rendu soumis
lakum
لَكُم
to you
pour vous
مَّا
what
ce qui
فِى
(is) in
(est) sur
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
la terre
wal-ful'ka
وَٱلْفُلْكَ
and the ships
et le navire
tajrī
تَجْرِى
that sail
(qui) navigue
فِى
through
sur
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
the sea
la mer
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦ
by His Command?
par Son ordre
wayum'siku
وَيُمْسِكُ
And He withholds
et retient
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
the sky
le ciel
an
أَن
lest
de
taqaʿa
تَقَعَ
it falls
tomber
ʿalā
عَلَى
on
sur
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
la terre
illā
إِلَّا
except
sauf
bi-idh'nihi
بِإِذْنِهِۦٓۗ
by His permission
par Sa permission ?
inna
إِنَّ
Indeed
Certes,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allâh (est)
bil-nāsi
بِٱلنَّاسِ
to mankind
envers les gens.
laraūfun
لَرَءُوفٌ
(is) Full of Kindness
certainement gentil,
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
très miséricordieux.

Alam tara annal laaha sakhkhara lakum maa fil ardi wal fulka tajree fil bahri bi amrihee wa yumsikus samaaa'a an taqa'a 'alal ardi illaa biiznih; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem (al-Ḥajj 22:65)

English Sahih:

Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah, to the people, is Kind and Merciful. (Al-Hajj [22] : 65)

Muhammad Hamidullah:

N'as-tu pas vu qu'Allah vous a soumis tout ce qui est sur la terre ainsi que le vaisseau qui vogue sur la mer par Son ordre? Il retient le ciel de tomber sur la terre, sauf quand Il le permettra. Car Allah est Plein de bonté et de miséricorde envers les hommes. (Al-Hajj [22] : 65)

1 Mokhtasar French

Ô Messager, n’as-tu pas vu qu’Allah t’a assujetti, à toi ainsi qu’au reste des gens, ce que contient la Terre comme animaux et corps inertes afin que vous en tiriez profit et que vous les utilisiez pour combler vos besoins et qu’Il vous a également assujetti les bateaux qui naviguent de pays en pays par Son ordre ? Ne vois-tu pas qu’Il retient le Ciel de tomber sur la Terre sauf s’Il le permet ? S’Il lui permettait de tomber sur la Terre, il tomberait assurément. Allah est très bon envers les gens et leur fait une immense miséricorde en mettant à leur disposition tout cela malgré leur injustice.