Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اَنَّ اللّٰهَ سَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى الْاَرْضِ وَالْفُلْكَ تَجْرِيْ فِى الْبَحْرِ بِاَمْرِهٖۗ وَيُمْسِكُ السَّمَاۤءَ اَنْ تَقَعَ عَلَى الْاَرْضِ اِلَّا بِاِذْنِهٖۗ اِنَّ اللّٰهَ بِالنَّاسِ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ   ( الحج: ٦٥ )

alam
أَلَمْ
Do not
tara
تَرَ
you see
anna
أَنَّ
that
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
sakhara
سَخَّرَ
(has) subjected
lakum
لَكُم
to you
مَّا
what
فِى
(is) in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
wal-ful'ka
وَٱلْفُلْكَ
and the ships
tajrī
تَجْرِى
that sail
فِى
through
l-baḥri
ٱلْبَحْرِ
the sea
bi-amrihi
بِأَمْرِهِۦ
by His Command?
wayum'siku
وَيُمْسِكُ
And He withholds
l-samāa
ٱلسَّمَآءَ
the sky
an
أَن
lest
taqaʿa
تَقَعَ
it falls
ʿalā
عَلَى
on
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
illā
إِلَّا
except
bi-idh'nihi
بِإِذْنِهِۦٓۗ
by His permission
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
bil-nāsi
بِٱلنَّاسِ
to mankind
laraūfun
لَرَءُوفٌ
(is) Full of Kindness
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Alam tara annal laaha sakhkhara lakum maa fil ardi wal fulka tajree fil bahri bi amrihee wa yumsikus samaaa'a an taqa'a 'alal ardi illaa biiznih; innal laaha binnaasi la Ra'oofur Raheem (al-Ḥajj 22:65)

Sahih International:

Do you not see that Allah has subjected to you whatever is on the earth and the ships which run through the sea by His command? And He restrains the sky from falling upon the earth, unless by His permission. Indeed Allah, to the people, is Kind and Merciful. (Al-Hajj [22] : 65)

1 Mufti Taqi Usmani

Did you not see that Allah has subjugated to you everything on the earth, and the ships that sail at sea with His command? And He holds the sky so as it cannot fall on the earth except with His permission. Surely Allah is Very-Kind to the people, Very-Merciful.