قَالُوْا لَبِثْنَا يَوْمًا اَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ الْعَاۤدِّيْنَ ( المؤمنون: ١١٣ )
qālū
قَالُوا۟
They will say
Ils diront :
labith'nā
لَبِثْنَا
"We remained
« Nous sommes restés
yawman
يَوْمًا
a day
un jour
aw
أَوْ
or
ou
baʿḍa
بَعْضَ
a part
une partie
yawmin
يَوْمٍ
(of) a day;
(d’)un jour.
fasali
فَسْـَٔلِ
but ask
Demande donc
l-ʿādīna
ٱلْعَآدِّينَ
those who keep count"
(à) ceux qui comptent. »
Qaaloo labisnaa yawman aw ba'da yawmin fas'alil 'aaaddeen (al-Muʾminūn 23:113)
English Sahih:
They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." (Al-Mu'minun [23] : 113)
Muhammad Hamidullah:
Ils diront: «Nous y avons demeuré un jour, ou une partie d'un jour. Interroge donc ceux qui comptent.» (Al-Mu'minune [23] : 113)