وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ ( النور: ٥٦ )
Wa aqeemus Salaata wa aatuz Zakaata wa atee'ur Rasoola la'allakum turhamoon (an-Nūr 24:56)
English Sahih:
And establish prayer and give Zakah and obey the Messenger – that you may receive mercy. (An-Nur [24] : 56)
Muhammad Hamidullah:
Accomplissez la Salât, acquittez la Zakât et obéissez au messager, afin que vous ayez la miséricorde. (An-Nur [24] : 56)
1 Mokhtasar French
Accomplissez convenablement la prière, acquittez-vous de l’aumône légale et obéissez au Messager en vous conformant à ce qu’il vous a ordonné et en renonçant à ce qu’il vous a interdit, afin que vous bénéficiiez de la miséricorde d’Allah.
2 Rashid Maash
3 Islamic Foundation
4 Shahnaz Saidi Benbetka
5 Tafsir Ibn Kathir
Dieu ordonne à Ses serviteurs de s'acquitter des prières à leurs moments déterminés, de faire l'aumône aux nécessiteux et besogneux en se conformant aux enseignements et obéissant au Messager de Dieu ﷺ, peut-être Dieu leur fait miséricorde.
Quant aux incrédules qui désobéissent à Dieu et à Son Prophète - qu'Allah le bénisse et le salue-, qu'ils sachent que sur terre, ils ne sauraient s'opposer à la puissance de Dieu qui est capable de les prendre à tout moment, et qu'il leur inflige le châtiment le plus douloureux, «eux qui auront l'enfer pour séjour».
Quelle détestable lin.