Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اِفْكُ ِۨافْتَرٰىهُ وَاَعَانَهٗ عَلَيْهِ قَوْمٌ اٰخَرُوْنَۚ فَقَدْ جَاۤءُوْ ظُلْمًا وَّزُوْرًا ۚ  ( الفرقان: ٤ )

waqāla
وَقَالَ
And say
Et ont dit
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ceux qui
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
ont mécru :
in
إِنْ
"Not
« N’(est) pas
hādhā
هَٰذَآ
this
ceci
illā
إِلَّآ
(is) but
sauf
if'kun
إِفْكٌ
a lie
un mensonge maléfique
if'tarāhu
ٱفْتَرَىٰهُ
he invented it
(qui) il l’a inventé
wa-aʿānahu
وَأَعَانَهُۥ
and helped him
et l’ont aidé
ʿalayhi
عَلَيْهِ
at it
à lui
qawmun
قَوْمٌ
people
des gens
ākharūna
ءَاخَرُونَۖ
other"
autres. »
faqad
فَقَدْ
But verily
Donc certainement
jāū
جَآءُو
they (have) produced
ils ont apportés
ẓul'man
ظُلْمًا
an injustice
de l’injustice
wazūran
وَزُورًا
and a lie
et une parole fausse.

Wa qaalal lazeena kafarooo in haazaaa illaaa ifkunif taraahu wa a'aanahoo 'alaihi qawmun aakharoona faqad jaaa'oo zulmanw wa zooraa (al-Furq̈ān 25:4)

English Sahih:

And those who disbelieve say, "This [Quran] is not except a falsehood he invented, and another people assisted him in it." But they have committed an injustice and a lie. (Al-Furqan [25] : 4)

Muhammad Hamidullah:

Les mécréants disent: «Tout ceci n'est qu'un mensonge qu'il (Muhammad) a inventé, et où d'autres gens l'ont aidé». Or, ils commettent là une injustice et un mensonge. (Al-Furqane [25] : 4)

1 Mokhtasar French

Ceux qui mécroient en Allah et en Son Messager disent: Ce Coran n’est qu’un tissu de mensonges inventé par Muħammad, aidé par d’autres personnes, qui l’attribue faussement à Allah. Ces mécréants profèrent assurément de fausses paroles à l’encontre d’Allah, car le Coran est Sa parole et aucun être humain ni aucun djinn ne pourront en produire de semblable.

5 Tafsir Ibn Kathir

Tellement sont stupides ces impies qui prétendent que «Ce Coran n'est qu'une invention» et un mensonge que le Prophète ﷺ a forgé «avec l'aide d'un groupe d'hommes» en désignant surtout: Jabr l'esclave affranchi de Hadrami et 'Addas le domestique de 'Outba, qui furent les propos de Abou Jahl, selon les exégètes.
Dieu leur répond: «Ces propos constituent une injustice et un faux» Ils n'avancent que des mensonges qui ne sont que des erreurs et ils le savant très bien.
Ils ajoutent aussi «Ce ne sont que vieux contes recueillis par lui» et qu'il a tirées des livres des anciens «qu'on lui dicte matin et soir».
Leurs propos sont refutés totalement car le Messager de Dieu - qu'Allah le bénisse et le salue- ne savait ni lire ni écrire et n'a rien appris de tout cela dès sa naissance jusqu'à sa mort.
Il a vécu parmi eux et n'a commencé à communiquer du Messager qu'à l'âge de quarante ans.
Même ils connaissent bien ses comportements, sa conduite, sa fidélité et sa sincérité.
C 'était eux qui l'ont surnommé «le fidèle».
Mais une fois chargé de la mission divine, ils ne tardèrent pas à s'opposer à lui en lui attribuant des épithètes qui étaient loin de lui, comme par exemple en disant qu'il est un poète, un possédé, un imposteur.
Dieu lui dit: «Vois tout ce à quoi ils te comparent!
Ils sont égarés.
Ils ne savant plus dans quel sens s'orienter» [Coran 17:48].
Il lui ordonne à leur répondre: «Ce Coran émane de Celui qui connaît les secrets des cieux et de la terre».
Dieu certes connaît tous les mystères des cieux et de la terre tant aux choses apparentes qu'aux cachées.
Il est «Celui qui est enclin au pardon et à la miséricorde».
Qu'Hs sachent que Dieu est comme Tel pour ceux qui reviennent à Lui repentans.
Comme Sa miséricorde embrasse tout ainsi que Sa clémence n'a pas de limites.
Q u'ils cessent donc de forger de tels mensonges et présomptions et qu'ils reviennent à Lui et suivent la bonne direction qui est l'Islam.
Qu'ils ne tentent jamais plus les croyants et les croyants car: «Ceux qui auront opprimé sans remords les croyants et les croyants subiront le supplice de l'enfer et les tortures dui feu» [Coran 85:10].
Al-Hassan Al-Basri a dit: «Voyez comme elle est incommensurable la générosité de Dieu, ils ont tué Ses Prophètes fidèles et malgré tout Il les invite au repentir et à la miséricorde».