Skip to main content

وَالَّذِيْنَ لَا يَشْهَدُوْنَ الزُّوْرَۙ وَاِذَا مَرُّوْا بِاللَّغْوِ مَرُّوْا كِرَامًا   ( الفرقان: ٧٢ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
et ceux qui
لَا
(do) not
ne
yashhadūna
يَشْهَدُونَ
bear witness
témoignent (pas)
l-zūra
ٱلزُّورَ
(to) the falsehood
(du) faux
wa-idhā
وَإِذَا
and when
et (qui), quand
marrū
مَرُّوا۟
they pass
ils passent
bil-laghwi
بِٱللَّغْوِ
by futility
à côté de l’inutilité,
marrū
مَرُّوا۟
they pass
passent
kirāman
كِرَامًا
(as) dignified ones
(en étant) honorables.

Wallazeena laa yash hadoonaz zoora wa izaa marroo billaghwi marroo kiraamaa (al-Furq̈ān 25:72)

English Sahih:

And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near ill speech, they pass by with dignity. (Al-Furqan [25] : 72)

Muhammad Hamidullah:

Ceux qui ne donnent pas de faux témoignages; et qui, lorsqu'ils passent auprès d'une frivolité, s'en écartent noblement; (Al-Furqane [25] : 72)

1 Mokhtasar French

Ceux qui n’assistent pas à ce qui est condamnable comme par exemple les lieux où on désobéit à Allah et où on pratique la turpitude, passent avec dignité et s’écartent de là où on prononce des paroles frivoles et où on commet des bassesses, s’épargnant de se voir souillés.

5 Tafsir Ibn Kathir

En voici aussi d'autres qualités qui caractérisent les croyants: ««Qui ne font pas de faux témoignages».
On a donné à ce terme plusieurs sens: Le polythéisme et l'adoration des idoles, ou le m ensonge, l'erreur et la futilité; ou encore le chant et les divertissements; ou enfin les mauvaises assemblées etc … D'autres ont affirmé qu'il s'agit de faux témoignages proprement dits en se basant sur le hadith suivant rapporté dans les deux Sahih, dans lequel le Messager de Dieu ﷺ dit: «Vous dirai-je quels sont les grands péchés ?».
Les compagnons répondirent: «Certes, oui, ô Messager de Dieu».
Il reprit: «Ce sont le polythéisme, la désobéissance aux parents».
Etant accoudé, il s 'assit et poursuivit: «Ainsi que les paroles mensongères et le faux témoignage».
Il répéta cela au point où les hommes dirent: «Si seulement il cesse de les répéter» (Rapporté par Boukhari et Mouslim)(1).
Il s'avère que le sens exact signifie: Ils ne sont plus présents quand on présente un tel témoignage.
«Mêlés à une conversation oiseuse, conservent leur dignité» C'est à dire quand ils passent par des assemblées où on ne raconte que des futilités, ils s'en écartent noblement sans y prendre part.
«Qui, lorsqu'on leur récite les versets de leur Seigneur, ne font ni les sourds ni les aveugles».
A l'inverse de l'incrédule qui, en entendant les paroles de Dieu, persévère dans son impiété sans être touché, dans son égarement et son aberration c'est comme ces enseignements ne l'intéressent pas.
Mais les croyants sont ceux que Dieu cite dans ce verset: «Les vrais croyants sont ceux dont les cœurs frissonnent l'orsqu'on prononce le nom d'Allah.
Ce sont ceux dont la foi augmente quand ils entendent réciter le Livre.
Ce sont ceux qui ne se fient qu'à leur Seigneur» [Coran 8:2].
Mais les incrédules deviennent sourds et aveugles dès qu'on leur rappelle les signes de Dieu sans en tirer aucun profit.
«Qui disent: «Seigneur, fais que la vue de nos épouses et de nos enfants nous remplisse de joie».
En d'autres termes, ils demandent à Dieu de leur accorder une descendance qui n'adorent que le Seigneur et qui obéissent.
A ce propos, on a demandé à Al-Hassan Al-Basri d'interpréter ce verset, il répondit: Tout musulman souhaite voir son épouse, son frère, son fils et son ami se conformer aux enseignements de Dieu sans Lui désobéir.
Par Dieu, ceci n'apporte au musulman que la joie et la gaité.
«Fais que nous prenions la tête des croyants» C'est à dire: Que nous soyons des modèles à imiter à faire le bien, ou qui appellent au bien.
Il est cité dans le Sahih de Mouslim, d'après Abou Houraira que le Messager de Dieu ﷺ a dit: «Lorsque le fils d'Adam meurt, ses œuvres cessent sauf ces trois: Un bon fils qui lui invoque Dieu, une science utile et une aumône courante» (Rapporté par M ouslim /1 *.